Pfctlord - Холодно как никогда - перевод текста песни на немецкий

Холодно как никогда - Pfctlordперевод на немецкий




Холодно как никогда
Kälter als je zuvor
Жизнь была справедлива всегда
Das Leben war immer gerecht
По отношению ко мне
Mir gegenüber
То, что я совершал
Was ich getan habe
Всегда получал в ответ
Habe ich immer zurückbekommen
Может ведёт так судьба
Vielleicht führt das Schicksal so
Чтобы будучи в здравом уме
Damit ich bei klarem Verstand
С провалами сам понимал
Mit Misserfolgen selbst verstehe
Как должен поступать человек
Wie ein Mensch handeln soll
И что у нас ничего не будет
Und dass zwischen uns nichts sein wird
Я догадывался тогда
Ahnte ich damals schon
Ожидаемо, эта зима
Erwartungsgemäß ist dieser Winter
Холодная как никогда
Kälter als je zuvor
И те, кто заснул навсегда
Und jene, die für immer eingeschlafen sind
Не откроют свои веки
Werden ihre Augen nicht öffnen
И сколько не было бы тепла
Und wie viel Wärme es auch gäbe
Не растают эти реки
Diese Flüsse werden nicht auftauen
Но отказаться я не мог
Aber ich konnte nicht aufgeben
От веры в чудо, что смогу я
An das Wunder zu glauben, dass ich es schaffen könnte
Согреть тебя, хоть и не нужно
Dich zu wärmen, obwohl es nicht nötig ist
Закрыть плечом во время вьюги
Dich mit meinem Körper während des Schneesturms zu schützen
Нелепый звенящий трепет в сердце
Ein albernes, klingelndes Zittern im Herzen
Будил мой ступор, сбивая в студень
Weckte meine Erstarrung, verwandelte sie in Eis
Ноги уставшие в пути
Müde Beine auf dem Weg
Я ждал тебя, но не жду тебя
Ich habe auf dich gewartet, aber ich warte nicht mehr auf dich
И те, кто заснул навсегда
Und jene, die für immer eingeschlafen sind
Не откроют свои веки
Werden ihre Augen nicht öffnen
И сколько не было бы тепла
Und wie viel Wärme es auch gäbe
Не растают эти реки
Diese Flüsse werden nicht auftauen
Только кусочек льда
Nur ein Stückchen Eis
Проскользает по рукам
Gleitet über meine Hand
Это застывшая слеза
Es ist eine gefrorene Träne
Но не уверен что твоя
Aber ich bin mir nicht sicher, ob es deine ist
И замедляет сердца пульс
Und verlangsamt den Herzschlag
Мерзкая вязкая грусть
Eine widerliche, zähe Traurigkeit
Ведь настал этот день
Denn der Tag ist gekommen
Когда я больше не вернусь
An dem ich nicht mehr zurückkehren werde
Пусть развеется мираж
Möge sich der Trugschluss auflösen
Пусть развеется мираж
Möge sich der Trugschluss auflösen
Зачем просить в ответ
Wozu darum bitten
Ничего ты не отдашь!
Du wirst nichts geben!
Кто заснул навсегда
Wer für immer eingeschlafen ist
Не откроет свои веки
Wird seine Augen nicht öffnen
И сколько не было бы тепла
Und wie viel Wärme es auch gäbe
Не растают эти реки
Diese Flüsse werden nicht auftauen
Старый гость стучится в дверь
Ein alter Gast klopft an die Tür
Ты открыла безмятежно
Du hast gelassen geöffnet
Я так рад, что умерла
Ich bin so froh, dass sie gestorben ist
Моя последняя надежда
Meine letzte Hoffnung






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.