Текст и перевод песни ไผ่ พงศธร - นายฮ้อยแรงงาน
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
นายฮ้อยแรงงาน
Mr. Labor Worker
ข้ามลำตะคลองด้วยลำแข้งลำขา
Crossed
the
canal
with
my
own
two
feet
ที่ถูกสร้างมาเพื่อสู้งานหนัก
That
were
made
to
work
hard
สะพายชีวิตบนทางลำบาก
Carrying
the
weight
of
life
on
a
difficult
path
อนาคตฝากไว้กับโชคชะตา
Entrusting
the
future
to
fate
จากความหลังจากท้องนา
From
past
experiences
in
the
rice
fields
แผ่นดินหอมอีเกิ้งเดือนดาว
Scented
soil
with
shining
stars
and
moon
เข้าสู่โรงงานห้างใหญ่ห้างน้อย
Entered
a
big
or
small
factory
ชีวิตซ้ำรอยยังเป็นเหมือนเก่า
Life
goes
on
the
same
as
before
เหนื่อยยามใดคิดฮอดบ้านเฮา
When
I'm
tired,
I
miss
my
home
เป็นอยู่อย่างนี้
It's
been
like
this
เส้นทางของคนพลัดบ้าน
The
path
of
a
displaced
person
มาเป็นนายฮ้อยเร่ขายแรงงาน
Became
Mr.
Migrant
Laborer
เป็นลูกอีสานกำปั้นแก่นหล่อน
An
Isan
person
with
a
strong
fist
อาศัยซอกเมืองมหานคร
Living
in
the
alleys
of
the
big
city
ปลูกต้นฝันด้วยน้ำพักน้ำแรง
Planting
the
seeds
of
dreams
with
sweat
and
toil
มาเป็นนายฮ้อยนายฮ้อยแรงงาน
Became
Mr.
Laborer,
Mr.
Laborer
สัญชาติอีสานคนหัวใจแกร่ง
Isan
nationality,
a
person
with
a
strong
heart
ก้มหน้าสู้ไปแลกเงินใบแดง
Humbly
fighting
to
earn
red
banknotes
ซ่อมแซมความจน
To
mend
the
poverty
ของคนทางบ้านที่รอ
Of
hometown
folks
who
are
waiting
ขอความเห็นใจผู้ใหญ่เจ้านาย
Requesting
the
compassion
of
the
bosses
and
adults
อย่าเอาเปรียบหลายบางทีมันท้อ
Don't
take
advantage
too
often,
sometimes
it's
discouraging
เป็นคนเหมือนกันแค่อยู่
ต.จ.ว
We're
the
same
people,
just
from
a
different
province
ไม่ได้แบมือขอแต่เอาแรงมาขาย
Not
begging
for
handouts,
but
selling
our
labor
มาเป็นนายฮ้อยเร่ขายแรงงาน
Became
Mr.
Migrant
Laborer
เป็นลูกอีสานกำปั้นแก่นหล่อน
An
Isan
person
with
a
strong
fist
อาศัยซอกเมืองมหานคร
Living
in
the
alleys
of
the
big
city
ปลูกต้นฝันด้วยน้ำพักน้ำแรง
Planting
the
seeds
of
dreams
with
sweat
and
toil
มาเป็นนายฮ้อยนายฮ้อยแรงงาน
Became
Mr.
Laborer,
Mr.
Laborer
สัญชาติอีสานคนหัวใจแกร่ง
Isan
nationality,
a
person
with
a
strong
heart
ก้มหน้าสู้ไปแลกเงินใบแดง
Humbly
fighting
to
earn
red
banknotes
ซ่อมแซมความจน
To
mend
the
poverty
ของคนทางบ้านที่รอ
Of
hometown
folks
who
are
waiting
ขอความเห็นใจผู้ใหญ่เจ้านาย
Requesting
the
compassion
of
the
bosses
and
adults
อย่าเอาเปรียบหลายบางทีมันท้อ
Don't
take
advantage
too
often,
sometimes
it's
discouraging
เป็นคนเหมือนกันแค่อยู่
ต.จ.ว
We're
the
same
people,
just
from
a
different
province
ไม่ได้แบมือขอแต่เอาแรงมาขาย
Not
begging
for
handouts,
but
selling
our
labor
นายฮ้อยแรงงาน
Mr.
Laborer
นายฮ้อยแรงงาน
Mr.
Laborer
นายฮ้อยแรงงาน
Mr.
Laborer
ลูกอีสานคนจน
An
Isan
poor
person
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Howharn Vasu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.