ไผ่ พงศธร - ลูกทุ่งคนยาก - перевод текста песни на немецкий

ลูกทุ่งคนยาก - ไผ่ พงศธรперевод на немецкий




ลูกทุ่งคนยาก
Der arme Luk-Thung-Sänger
ผมจร รอนแรมจากลุ่มน้ำมูล
Ich wandere umher, fern vom Mun-Flussbecken,
ทิ้งถิ่นดอกคูนเพราะความรู้น้อยต่ำต้อยเพียงดิน
verließ die Heimat der Goldregenbäume, weil mein Wissen gering ist, niedrig wie die Erde.
เอาเสียงสวรรค์สร้างสรรค์ด้านศิลปิน
Ich nutze meine himmlische Stimme, um als Künstler zu schaffen,
เป็นนักร้อง ลูกทุ่งพลัดถิ่น
bin ein heimatloser Luk-Thung-Sänger,
หากินอยู่กับเสียงเพลง
verdiene meinen Lebensunterhalt mit dem Klang der Lieder.
ขอแฟน เห็นใจผมด้วยสักคน
Ich bitte dich, meine Liebste, hab ein wenig Mitgefühl mit mir.
ไอ้หนุ่มหน้ามน นักร้องคนจนจะกล่อมบรรเลง
Dieser hübsche junge Mann, der arme Sänger, wird dich mit Musik besänftigen.
ยามไหนมีรักสุขนักเมื่อรับฟังเพลง
Wenn du Liebe spürst, bist du so glücklich, wenn du mein Lied hörst.
จะกล่อมขวัญ แม่สาวแก้มเปล่ง
Ich werde deine Seele besänftigen, Mädchen mit den strahlenden Wangen,
ร้องเพลงเบาเบาข้างหู
singe leise an deinem Ohr.
เพลงนี้ผมร้อง จากใจฝากมา
Dieses Lied singe ich von Herzen für dich,
จากหนุ่มลูกทุ่งท้องนา
von dem jungen Luk-Thung-Mann vom Lande.
พี่ป้าน้าอา ช่วยโปรดเอ็นดู
Ich bitte dich und deine Familie, habt Erbarmen mit mir.
ลูกทุ่งคนยาก ฝากให้อุ้มชู
Ich, der arme Luk-Thung-Sänger, bitte dich um deine Unterstützung.
หากคุณเปลี่ยวใจไร้คู่
Wenn du einsam bist und keinen Partner hast,
เชิญยอดพธู ฟังเพลงหวานหวาน
lade ich dich ein, meine Schönste, lausche dem süßen Lied.
เสียงเพลง บรรเลงขับกล่อมยามเหงา
Der Klang der Musik erklingt, tröstet dich in der Einsamkeit.
หวิวแว่วแผ่วเบาแม้ยามคุณเศร้า ก็จงชื่นบาน
Leise flüsternd, selbst wenn du traurig bist, sei bitte fröhlich.
ยามไหนหม่นหมอง
Wann immer du trübsinnig bist,
จะร้องกล่อมขวัญดวงมาลย์
werde ich singen, um deine Seele zu trösten, mein Schatz.
ฝากเพลงลอยตามลมถึงบ้าน
Ich lasse das Lied mit dem Wind zu deinem Haus treiben,
หลับฝันถึงผมสักนิด
träume beim Einschlafen ein wenig von mir.
เสียงเพลงบรรเลงขับกล่อมยามเหงา
Der Klang der Musik erklingt, tröstet dich in der Einsamkeit.
หวิวแว่วแผ่วเบา
Leise flüsternd,
แม้ยามคุณเศร้า ก็จงชื่นบาน
selbst wenn du traurig bist, sei bitte fröhlich.
ยามไหนหม่นหมอง
Wann immer du trübsinnig bist,
จะร้องกล่อมขวัญดวงมาลย์
werde ich singen, um deine Seele zu trösten, mein Schatz.
ฝากเพลงลอยตามลมถึงบ้าน
Ich lasse das Lied mit dem Wind zu deinem Haus treiben,
หลับฝันถึงผมสักนิด
träume beim Einschlafen ein wenig von mir.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.