ไผ่ พงศธร - สาวเย็บผ้า - перевод текста песни на немецкий

สาวเย็บผ้า - ไผ่ พงศธรперевод на немецкий




สาวเย็บผ้า
Die Näherin
ชึกชัก ชึกชัก นั่งเย็บจักรหละอยู่ในโรงงาน
Tschick-tschack, tschick-tschack, sitzt an der Nähmaschine in der Fabrik
รับจ้างรายวันหละขายแรงนานมา
Arbeitet als Tagelöhnerin, verkauft ihre Kraft schon lange
น้องสาวเย็บผ้าอยู่แถวชานเมือง
Das Mädchen näht am Rande der Stadt
มีนบุรีบางพลี
Min Buri, Bang Phli
พระประแดงนวนคร
Phra Pradaeng, Nava Nakorn
โอ้ละหนอ
Ach
น้องว่าย่อนจนทางบ้าน
Sie sagt, weil es zuhause an allem fehlt
บ่ยังฝันพอให้คึดต่อ
Die Träume reichten nicht, sie musste fort
ขึ้น บขสโสตายดาบหน้า
Nahm den Bus, allein, ins Ungewisse
ขาดปริญญาหอบมาขันแข่ง
Ohne Abschluss kam sie her, um zu konkurrieren
เอาเหงื่อเอาแฮงสมัครเข้าเฮ็ดงาน
Mit Schweiß und Kraft bewarb sie sich um Arbeit
หล่อเลี้ยงความฝัน พอได้กินอยู่
Nährt ihre Träume, gerade genug zum Leben
สู้ก้มหน้าหละเพื่อคนทางบ้าน
Kämpft mit gesenktem Kopf für die Familie daheim
ยามเหงาชวนกันโทรขอเพลงฟัง
Wenn sie einsam ist, ruft sie beim Radio an für ein Lied
พอได้กำลังหละเย็บปักถักผ้า
Um Kraft zu schöpfen beim Nähen und Sticken
ง่วงเหงาหาวมาพอได้มีเพื่อน
Wenn Müdigkeit kommt, ist das Lied ein Freund
แทนดาวแทนเดือนคืนที่เฮ็ดโอที
Ersetzt Sterne und Mond in Überstunden-Nächten
ชึกชัก ชึกชัก นั่งเย็บจักรหละอยู่ในโรงงาน
Tschick-tschack, tschick-tschack, sitzt an der Nähmaschine in der Fabrik
รับจ้างรายวันหละขายแรงนานมา
Arbeitet als Tagelöhnerin, verkauft ihre Kraft schon lange
น้องสาวเย็บผ้าอยู่แถวชานเมือง
Das Mädchen näht am Rande der Stadt
มีนบุรี บางพลี
Min Buri, Bang Phli
พระประแดง นวนคร
Phra Pradaeng, Nava Nakorn
โอ้ละหนอ
Ach
เสื้องามกางเกงยี่ห้อ
Schöne Hemden, Markenhosen
เอาไปขายต่อติดป้ายแพงๆ
Werden weiterverkauft mit teuren Etiketten
เกิดจากเหงื่อแฮงผู้สาวบ้านนอก
Entstanden aus Schweiß und Kraft des Mädchens vom Land
นั่งอยู่ในซอกใต้แสงนีออน
Sitzt in einer Ecke unter Neonlicht
ถิ่มบ้านเคยนอนเถียงไร่เถียงนา
Verließ das Heim, wo sie in der Feldhütte schlief
คิดฮอดหลับตาฝันเห็นเนืองๆ
Vermisst es, schließt die Augen, träumt oft davon
เฟืองน้อยๆอุตสาหกรรม
Ein kleines Zahnrad der Industrie
เป็นคนต้อยต่ำเป็นแสนเป็นล้าน
Eine von Hunderttausenden, Millionen einfachen Leuten
เป็นสาวโรงงานหละเย็บปักถักผ้า
Ist ein Fabrikmädchen, das näht und stickt
คนดีมีค่าอยู่ในสังคม
Ein guter Mensch, wertvoll in der Gesellschaft
อ้ายขอชื่นชมเด้อน้องสาวคนงาม
Ich bewundere dich, mein schönes Mädchen
ชึกชัก ชึกชัก นั่งเย็บจักรหละอยู่ในโรงงาน
Tschick-tschack, tschick-tschack, sitzt an der Nähmaschine in der Fabrik
รับจ้างรายวันหละขายแรงนานมา
Arbeitet als Tagelöhnerin, verkauft ihre Kraft schon lange
น้องสาวเย็บผ้าอยู่แถวชานเมือง
Das Mädchen näht am Rande der Stadt
มีนบุรีบางพลี
Min Buri, Bang Phli
พระประแดงนวนคร
Phra Pradaeng, Nava Nakorn
โอ้ละหนอ
Ach
เสื้องามกางเกงยี่ห้อ
Schöne Hemden, Markenhosen
เอาไปขายต่อติดป้ายแพงๆ
Werden weiterverkauft mit teuren Etiketten
เกิดจากเหงื่อแฮงผู้สาวบ้านนอก
Entstanden aus Schweiß und Kraft des Mädchens vom Land
นั่งอยู่ในซอกใต้แสงนีออน
Sitzt in einer Ecke unter Neonlicht
ถิ่มบ้านเคยนอนเถียงไร่เถียงนา
Verließ das Heim, wo sie in der Feldhütte schlief
คิดฮอดหลับตาฝันเห็นเนืองๆ
Vermisst es, schließt die Augen, träumt oft davon
เฟืองน้อยๆอุตสาหกรรม
Ein kleines Zahnrad der Industrie
เป็นคนต้อยต่ำเป็นแสนเป็นล้าน
Eine von Hunderttausenden, Millionen einfachen Leuten
เป็นสาวโรงงานหละเย็บปักถักผ้า
Ist ein Fabrikmädchen, das näht und stickt
คนดีมีค่าอยู่ในสังคม
Ein guter Mensch, wertvoll in der Gesellschaft
อ้ายขอชื่นชมเด้อน้องสาวคนงาม
Ich bewundere dich, mein schönes Mädchen
ชึกชัก ชึกชัก นั่งเย็บจักรหละอยู่ในโรงงาน
Tschick-tschack, tschick-tschack, sitzt an der Nähmaschine in der Fabrik
รับจ้างรายวันหละขายแรงนานมา
Arbeitet als Tagelöhnerin, verkauft ihre Kraft schon lange
น้องสาวเย็บผ้าอยู่แถวชานเมือง
Das Mädchen näht am Rande der Stadt
มีนบุรี บางพลี
Min Buri, Bang Phli
พระประแดง นวนคร
Phra Pradaeng, Nava Nakorn
โอ้ละหนอน้องสาวเอย
Ach, mein liebes Mädchen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.