Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง
Habe ich dich schon verloren?
เพลง:
อ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง
Song:
Habe
ich
dich
schon
verloren?
ศิลปิน:
ไผ่
พงศธร
Künstler:
Phai
Phongsathon
อย่า...
อย่ามาเว้าเถาะว่ายังคือเก่า
Sag...
sag
bloß
nicht,
dass
alles
wie
früher
ist.
ย้อนการกระทำของเจ้านั้นบ่คือเก่า.จนฮู้สึกได้
Denn
deine
Taten
sind
nicht
mehr
wie
früher,
bis
ich
es
spüren
kann.
อย่า...
อย่ามาตั๋วกันให้มันเมื่อยใจ
Täusch...
täusch
mich
nicht,
das
ermüdet
nur
mein
Herz.
เรื่องเจ้ากับเขาคนเว้าคนส่ากันหลาย.ซุกไว้บ่อยู่
Viele
Leute
reden
über
dich
und
ihn,
man
kann
es
nicht
verbergen.
กะให้มันชัดเจนแนแหมหัวใจ
Mach
es
doch
bitte
klar,
mein
Herz.
สิได้เจ็บเทือเดียวไปบ่ได้เจ็บดู๋
Dann
tut
es
nur
einmal
weh
und
nicht
immer
wieder.
ที่อ้ายมาถาม
.ย้อนอยากสิฮู้จากปากจากใจ
Ich
frage
dich,
weil
ich
es
aus
deinem
Mund,
aus
deinem
Herzen
wissen
will.
ว่าอ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง
ใจเพม้างไปทางเขาแล้วบ่
Habe
ich
dich
schon
verloren?
Ist
dein
Herz
schon
zu
ihm
gewandert?
สิเอาจังได๋ต่อ
หรือว่าสิพอ
บอกกันดีๆก็ได้
Was
soll
ich
tun,
oder
soll
ich
aufhören?
Sag
es
mir
einfach
geradeheraus.
คันอ้ายเสียเจ้าไปอิหลีกะสิได้หนี...
ไปไกลไกล
Wenn
ich
dich
wirklich
verloren
habe,
dann
werde
ich
weit
weggehen...
weit,
weit
weg.
บ่อยากอยู่ให้เกะกะใจ...
คนเขาสิฮักกัน
Ich
will
nicht
stören...
wo
zwei
Menschen
sich
lieben
werden.
ฮู้...
เป็นคนรักเจ้าได้บ่ค่อยดี
Ich
weiß...
ich
war
nicht
gut
darin,
dich
zu
lieben.
บ่ซอยบอกกันเอาบุญจักหน่อยแนติ๊...
อ้ายผิดหม่องใด๋
Hilf
mir,
sag
mir,
was
ich
falsch
gemacht
habe...
wo
habe
ich
versagt?
ขอ...
แค่ให้เจ้าเว้าความจริงข้างใน
Ich
bitte...
nur
darum,
dass
du
die
Wahrheit
sagst,
die
in
dir
ist.
เรื่องเจ้ากับเขาซงสิสนิทกันหลาย.เกินคำว่าหมู่
Du
und
er,
ihr
scheint
euch
sehr
nahe
zu
sein,
mehr
als
nur
Freunde.
กะให้มันชัดเจนแนแหมหัวใจ
Mach
es
doch
bitte
klar,
mein
Herz.
สิได้เจ็บเทือเดียวไปบ่ได้เจ็บดู๋
Dann
tut
es
nur
einmal
weh
und
nicht
immer
wieder.
ที่อ้ายมาถาม
.ย้อนอยากสิฮู้จากปากจากใจ
Ich
frage
dich,
weil
ich
es
aus
deinem
Mund,
aus
deinem
Herzen
wissen
will.
ว่าอ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง
ใจเพม้างไปทางเขาแล้วบ่
Habe
ich
dich
schon
verloren?
Ist
dein
Herz
schon
zu
ihm
gewandert?
สิเอาจังได๋ต่อ
หรือว่าสิพอ
บอกกันดีๆก็ได้
Was
soll
ich
tun,
oder
soll
ich
aufhören?
Sag
es
mir
einfach
geradeheraus.
คันอ้ายเสียเจ้าไปอิหลี
กะสิได้หนี...
ไปไกลไกล
Wenn
ich
dich
wirklich
verloren
habe,
dann
werde
ich
weit
weggehen...
weit,
weit
weg.
บ่อยากอยู่ให้เกะกะใจ...
คนเขาสิฮักกัน
Ich
will
nicht
stören...
wo
zwei
Menschen
sich
lieben
werden.
กะให้มันชัดเจนแนแหมหัวใจ
Mach
es
doch
bitte
klar,
mein
Herz.
สิได้เจ็บเทือเดียวไปบ่ได้เจ็บดู๋
Dann
tut
es
nur
einmal
weh
und
nicht
immer
wieder.
ที่อ้ายมาถาม
.ย้อนอยากสิฮู้จากปากจากใจ
Ich
frage
dich,
weil
ich
es
aus
deinem
Mund,
aus
deinem
Herzen
wissen
will.
ว่าอ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง
ใจเพม้างไปทางเขาแล้วบ่
Habe
ich
dich
schon
verloren?
Ist
dein
Herz
schon
zu
ihm
gewandert?
สิเอาจังได๋ต่อ
หรือว่าสิพอ
บอกกันดีๆก็ได้
Was
soll
ich
tun,
oder
soll
ich
aufhören?
Sag
es
mir
einfach
geradeheraus.
คันอ้ายเสียเจ้าไปอิหลี
กะสิได้หนี...
ไปไกลไกล
Wenn
ich
dich
wirklich
verloren
habe,
dann
werde
ich
weit
weggehen...
weit,
weit
weg.
บ่อยากอยู่ให้เกะกะใจ...
คนเขาสิฮักกัน
Ich
will
nicht
stören...
wo
zwei
Menschen
sich
lieben
werden.
บ่อยากอยู่
ให้เกะกะใจ...
คนเขาสิฮักกัน
Ich
will
nicht
stören...
wo
zwei
Menschen
sich
lieben
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.