ไผ่ พงศธร - อ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง - перевод текста песни на немецкий




อ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง
Habe ich dich schon verloren?
เพลง: อ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง
Song: Habe ich dich schon verloren?
ศิลปิน: ไผ่ พงศธร
Künstler: Phai Phongsathon
อย่า... อย่ามาเว้าเถาะว่ายังคือเก่า
Sag... sag bloß nicht, dass alles wie früher ist.
ย้อนการกระทำของเจ้านั้นบ่คือเก่า.จนฮู้สึกได้
Denn deine Taten sind nicht mehr wie früher, bis ich es spüren kann.
อย่า... อย่ามาตั๋วกันให้มันเมื่อยใจ
Täusch... täusch mich nicht, das ermüdet nur mein Herz.
เรื่องเจ้ากับเขาคนเว้าคนส่ากันหลาย.ซุกไว้บ่อยู่
Viele Leute reden über dich und ihn, man kann es nicht verbergen.
กะให้มันชัดเจนแนแหมหัวใจ
Mach es doch bitte klar, mein Herz.
สิได้เจ็บเทือเดียวไปบ่ได้เจ็บดู๋
Dann tut es nur einmal weh und nicht immer wieder.
ที่อ้ายมาถาม .ย้อนอยากสิฮู้จากปากจากใจ
Ich frage dich, weil ich es aus deinem Mund, aus deinem Herzen wissen will.
ว่าอ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง ใจเพม้างไปทางเขาแล้วบ่
Habe ich dich schon verloren? Ist dein Herz schon zu ihm gewandert?
สิเอาจังได๋ต่อ หรือว่าสิพอ บอกกันดีๆก็ได้
Was soll ich tun, oder soll ich aufhören? Sag es mir einfach geradeheraus.
คันอ้ายเสียเจ้าไปอิหลีกะสิได้หนี... ไปไกลไกล
Wenn ich dich wirklich verloren habe, dann werde ich weit weggehen... weit, weit weg.
บ่อยากอยู่ให้เกะกะใจ... คนเขาสิฮักกัน
Ich will nicht stören... wo zwei Menschen sich lieben werden.
ฮู้... เป็นคนรักเจ้าได้บ่ค่อยดี
Ich weiß... ich war nicht gut darin, dich zu lieben.
บ่ซอยบอกกันเอาบุญจักหน่อยแนติ๊... อ้ายผิดหม่องใด๋
Hilf mir, sag mir, was ich falsch gemacht habe... wo habe ich versagt?
ขอ... แค่ให้เจ้าเว้าความจริงข้างใน
Ich bitte... nur darum, dass du die Wahrheit sagst, die in dir ist.
เรื่องเจ้ากับเขาซงสิสนิทกันหลาย.เกินคำว่าหมู่
Du und er, ihr scheint euch sehr nahe zu sein, mehr als nur Freunde.
กะให้มันชัดเจนแนแหมหัวใจ
Mach es doch bitte klar, mein Herz.
สิได้เจ็บเทือเดียวไปบ่ได้เจ็บดู๋
Dann tut es nur einmal weh und nicht immer wieder.
ที่อ้ายมาถาม .ย้อนอยากสิฮู้จากปากจากใจ
Ich frage dich, weil ich es aus deinem Mund, aus deinem Herzen wissen will.
ว่าอ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง ใจเพม้างไปทางเขาแล้วบ่
Habe ich dich schon verloren? Ist dein Herz schon zu ihm gewandert?
สิเอาจังได๋ต่อ หรือว่าสิพอ บอกกันดีๆก็ได้
Was soll ich tun, oder soll ich aufhören? Sag es mir einfach geradeheraus.
คันอ้ายเสียเจ้าไปอิหลี กะสิได้หนี... ไปไกลไกล
Wenn ich dich wirklich verloren habe, dann werde ich weit weggehen... weit, weit weg.
บ่อยากอยู่ให้เกะกะใจ... คนเขาสิฮักกัน
Ich will nicht stören... wo zwei Menschen sich lieben werden.
กะให้มันชัดเจนแนแหมหัวใจ
Mach es doch bitte klar, mein Herz.
สิได้เจ็บเทือเดียวไปบ่ได้เจ็บดู๋
Dann tut es nur einmal weh und nicht immer wieder.
ที่อ้ายมาถาม .ย้อนอยากสิฮู้จากปากจากใจ
Ich frage dich, weil ich es aus deinem Mund, aus deinem Herzen wissen will.
ว่าอ้ายเสียเจ้าไปหรือยัง ใจเพม้างไปทางเขาแล้วบ่
Habe ich dich schon verloren? Ist dein Herz schon zu ihm gewandert?
สิเอาจังได๋ต่อ หรือว่าสิพอ บอกกันดีๆก็ได้
Was soll ich tun, oder soll ich aufhören? Sag es mir einfach geradeheraus.
คันอ้ายเสียเจ้าไปอิหลี กะสิได้หนี... ไปไกลไกล
Wenn ich dich wirklich verloren habe, dann werde ich weit weggehen... weit, weit weg.
บ่อยากอยู่ให้เกะกะใจ... คนเขาสิฮักกัน
Ich will nicht stören... wo zwei Menschen sich lieben werden.
บ่อยากอยู่ ให้เกะกะใจ... คนเขาสิฮักกัน
Ich will nicht stören... wo zwei Menschen sich lieben werden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.