Phạm Duy - Why Be So Sad? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Phạm Duy - Why Be So Sad?




Why Be So Sad?
Зачем грустить?
Sướng mấy buồn, buồn ơi bỏ đi tám
К чему эта грусть, милая? Давай развеемся, пойдем потанцуем
Hai, ba
Раз, два, три
Sướng mấy buồn, buồn ơi bỏ đi tám
К чему эта грусть, милая? Давай развеемся, пойдем потанцуем
Sướng mấy buồn, vào ngay Đảng hết buồn
К чему эта грусть? Вступи в партию и грусти как не бывало!
Sướng mấy buồn, vào ngay Đảng hết buồn
К чему эта грусть? Вступи в партию и грусти как не бывало!
Sướng mấy buồn, buồn Giao Chỉ không lớn
К чему эта грусть? Грусть Зяо-Чи невелика
Sướng mấy buồn, buồn Giao Chỉ không lớn (Úi dồi)
К чему эта грусть? Грусть Зяо-Чи невелика (Вот это да!)
Sướng mấy buồn, chịu chơi cả với buồn
К чему эта грусть? Давай поиграем с грустью
Sướng mấy buồn, chịu chơi cả với buồn (Cám ơn)
К чему эта грусть? Давай поиграем с грустью (Спасибо)
Tôi buồn đã bỏ tôi
Мне грустно, потому что она меня бросила
Tôi buồn đã đi rồi
Мне грустно, потому что она ушла
Tôi buồn nhưng vẫn thảnh thơi
Мне грустно, а ей все равно
Tôi buồn một lúc sẽ tức cười (Yeah)
Мне грустно, но скоро станет смешно (Да)
Sướng mấy buồn, buồn ơi bỏ đi tám
К чему эта грусть, милая? Давай развеемся, пойдем потанцуем
Sướng mấy buồn, vào ngay Đảng hết buồn
К чему эта грусть? Вступи в партию и грусти как не бывало!
Sướng mấy buồn, buồn Giao Chỉ không lớn
К чему эта грусть? Грусть Зяо-Чи невелика
Sướng mấy buồn, chịu chơi cả với buồn
К чему эта грусть? Давай поиграем с грустью
Tôi buồn khúc hát, truyện phim
Мне грустно из-за песен и фильмов
Tôi buồn những cái hão huyền
Мне грустно из-за всякой ерунды
Tôi buồn không cớ điên
Мне грустно, что нет повода сойти с ума
Không buồn lại rước lấy cái phiền (Hoh)
Без грусти навлеку на себя беду (Ох)
Sướng mấy buồn, buồn ơi bỏ đi tám
К чему эта грусть, милая? Давай развеемся, пойдем потанцуем
Sướng mấy buồn, vào ngay Đảng hết buồn
К чему эта грусть? Вступи в партию и грусти как не бывало!
Sướng mấy buồn, buồn Giao Chỉ không lớn
К чему эта грусть? Грусть Зяо-Чи невелика
Sướng mấy buồn, chịu chơi cả với buồn
К чему эта грусть? Давай поиграем с грустью
Tôi buồn đấm đá mọi nơi
Мне грустно из-за драк повсюду
Tôi buồn chém giết tơi bời
Мне грустно из-за убийств вокруг
Tôi buồn đất nước tả tơi
Мне грустно, что страна в руинах
Biết rồi khổ lắm cứ nói hoài (hoh)
Знаю, тяжело, но об этом говорят все (ох)
Sướng mấy buồn, buồn ơi bỏ đi tám
К чему эта грусть, милая? Давай развеемся, пойдем потанцуем
Sướng mấy buồn chịu chơi cả hết buồn
К чему эта грусть? Давай поиграем и прогоним грусть
Sướng mấy buồn, buồn Giao Chỉ không lớn
К чему эта грусть? Грусть Зяо-Чи невелика
Sướng mấy buồn, chịu chơi cả hết buồn
К чему эта грусть? Давай поиграем и прогоним грусть
Không buồn ích đâu
Не грусти, какой в этом смысл?
Không buồn sẽ hết đau đầu
Не грусти, и голова перестанет болеть
Không buồn đi đấu hát cùng nhau
Не грусти, давай споем вместе
Yêu đời bằng bất cứ giá nào (hoh)
Люби жизнь любой ценой (ох)
Sướng mấy buồn, buồn ơi bỏ đi tám
К чему эта грусть, милая? Давай развеемся, пойдем потанцуем
Sướng mấy buồn, vào ngay Đảng hết buồn
К чему эта грусть? Вступи в партию и грусти как не бывало!
Sướng mấy buồn, buồn Giao Chỉ không lớn
К чему эта грусть? Грусть Зяо-Чи невелика
Sướng mấy buồn, chịu chơi cả với buồn
К чему эта грусть? Давай поиграем с грустью
Sướng mấy buồn, cười lên để tranh đấu
К чему эта грусть? Улыбнись, чтобы бороться
Sướng mấy buồn, vượt ra khỏi cái sầu
К чему эта грусть? Преодолей печаль
Sướng mấy buồn, niềm vui ta đến
К чему эта грусть? Радость приходит к нам
Sướng mấy buồn, phải vui để sống còn
К чему эта грусть? Нужно радоваться, чтобы жить
Sướng mấy buồn, buồn ơi bỏ đi tám
К чему эта грусть, милая? Давай развеемся, пойдем потанцуем
Sướng mấy buồn, vào ngay Đảng hết buồn
К чему эта грусть? Вступи в партию и грусти как не бывало!
Sướng mấy buồn, buồn Giao Chỉ không lớn
К чему эта грусть? Грусть Зяо-Чи невелика
Sướng mấy buồn, chịu chơi cả với buồn
К чему эта грусть? Давай поиграем с грустью






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.