Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi
bước
ra
đường
Ich
gehe
auf
die
Straße
Trong
cơn
mưa
đang
tầm
tã
quá.
Im
strömenden
Regen.
Không
nón
che
đầu,
không
áo
mưa,
Ohne
Hut,
ohne
Regenmantel,
Ướt
sũng,
lạnh
lùng,
chơ
vơ,
thảm
hại,
Durchnässt,
frierend,
allein,
erbärmlich,
Ngọn
gió
phương
Bắc
ùa
vào
tay
tôi
Der
Nordwind
weht
in
meine
Hände
Gió
thổi
rất
lạnh
Der
Wind
weht
sehr
kalt
Xa
xa
trên
mặt
nước
một
chiếc
tàu
cờ
nhỏ
chạy
ngang
qua
Weit
weg
auf
dem
Wasser
fährt
ein
kleines
Boot
mit
Flagge
vorbei
Ánh
sáng
tẻ
nhạt
cắt
xuống
từng
dợn
sóng
hắt
hiu.
Schwaches
Licht
schneidet
durch
die
trüben
Wellen.
Nhà
bên
cạnh
ai
nói
cười,
Im
Haus
nebenan
lacht
und
redet
jemand,
Nhà
bên
cạnh
ai
cất
lời,
Im
Haus
nebenan
spricht
jemand,
Nhà
bên
cạnh
ai
hát
bài
thiết
tha.
Im
Haus
nebenan
singt
jemand
ein
inniges
Lied.
Chợt
con
mèo
kêu
tiếng
buồn,
Plötzlich
miaut
die
Katze
traurig,
Chợt
tay
luồn
trong
khói
mờ
sương
trắng
Plötzlich
gleitet
meine
Hand
durch
den
nebligen
Dunst
Tựa
đang
ngồi
trên
chuyến
tàu
Als
säße
ich
in
einem
Zug
Vượt
qua
bình
nguyên
vắng
lặng,
Der
eine
stille
Ebene
durchquert,
Chợt
bắt
gặp
một
ánh
đèn
nhỏ
nhoi
thôi.
Und
plötzlich
nur
ein
kleines
Licht
erblicke.
Ừ
tôi
và
đêm
cứ
mệt
nhoài,
Ja,
die
Nacht
und
ich
sind
erschöpft,
Thôi
thì
ta
khép
màn
lại
tiếng
mưa
rơi.
Nun,
schließen
wir
den
Vorhang
vor
dem
fallenden
Regen.
Mỗi
sáng
thức
dậy,
Jeden
Morgen
wache
ich
auf,
Tôi
thay
đồ
rồi
lên
xe,
Ich
ziehe
mich
um
und
fahre
los,
Thang
máy
đông
người,
đường
đi
ôi
xa
xôi
Der
Aufzug
ist
voll,
der
Weg
ist
ach
so
weit
Trông
tôi
mệt
nhoài
công
ty
ngày
dài
ai
cũng
nói
cười
Ich
sehe
müde
aus,
in
der
Firma
lachen
und
reden
alle
den
langen
Tag
Tan
ca
về
nhà
không
gian
im
ắng
quá
Nach
Feierabend
komme
ich
nach
Hause,
der
Raum
ist
zu
still
Nghe
tiếng
đàn
nhà
ai
tựa
miên
man
Ich
höre
Klänge
von
nebenan,
wie
ziellos
schweifend
Bữa
tối
chỉ
một
mình
bơ
vơ,
Das
Abendessen,
nur
ich
allein
und
verloren,
Rồi
làm
vài
thứ
vu
vơ.
Dann
mache
ich
irgendwelche
belanglosen
Dinge.
Hình
như
là
trên
mái
nhà,
Es
scheint,
als
ob
auf
dem
Dach,
Ngọn
gió
mùa
đâu
mất
rồi,
Der
Wind
verschwunden
ist,
Nằm
im
lìm
trên
mái
nhà
chuông
gió
thôi
reo.
Still
auf
dem
Dach
liegt,
das
Windspiel
klingt
nicht
mehr.
Hình
như
là
chuông
cũng
buồn,
Es
scheint,
als
sei
auch
das
Windspiel
traurig,
Hình
như
là
tôi
cũng
buồn
ngơ
ngác.
Es
scheint,
als
sei
auch
ich
traurig
und
verwirrt.
Mình
tôi
chạy
xe
kiếm
tìm,
Ich
fahre
allein
herum
und
suche,
Mình
tôi
chạy
theo
nỗi
niềm,
Ich
jage
allein
meinen
Gefühlen
nach,
Mình
tôi
chạy
theo
chuyến
tàu
đã
xa
khơi.
Ich
folge
allein
dem
Zug,
der
schon
weit
draußen
ist.
Tàu
đi
về
đâu
hỡi
tàu?
Wohin
fährst
du,
oh
Zug?
Thế
giới
này
có
đủ
rộng
để
ta
đi.
Ist
diese
Welt
groß
genug
für
mich
zum
Gehen?
Nhà
bên
cạnh
ai
nói
cười,
Im
Haus
nebenan
lacht
und
redet
jemand,
Nhà
bên
cạnh
ai
cất
lời,
Im
Haus
nebenan
spricht
jemand,
Nhà
bên
cạnh
ai
hát
bài
thiết
tha
quá.
Im
Haus
nebenan
singt
jemand
ein
so
inniges
Lied.
Chợt
con
mèo
kêu
tiếng
buồn,
Plötzlich
miaut
die
Katze
traurig,
Chợt
tay
luồn
trong
khói
mờ
sương
trắng
Plötzlich
gleitet
meine
Hand
durch
den
nebligen
Dunst
Tựa
đang
ngồi
trên
chuyến
tàu
Als
säße
ich
in
einem
Zug
Vượt
qua
bình
nguyên
vắng
lặng,
Der
eine
stille
Ebene
durchquert,
Chợt
bắt
gặp
một
ánh
đèn
nhỏ
nhoi
thôi.
Und
plötzlich
nur
ein
kleines
Licht
erblicke.
Ừ
tôi
và
đêm
cứ
mệt
nhoài,
Ja,
die
Nacht
und
ich
sind
erschöpft,
Thôi
thì
ta
khép
màn
lại
tiếng
mưa
rơi.
Nun,
schließen
wir
den
Vorhang
vor
dem
fallenden
Regen.
Nhà
bên
cạnh
ai
nói
cười
Im
Haus
nebenan
lacht
und
redet
jemand
Nhà
bên
cạnh
ai
cất
lời
thiết
tha.
Im
Haus
nebenan
spricht
jemand
innige
Worte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.