Phạm Hồng Phước - Phia Nha - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Phạm Hồng Phước - Phia Nha




Phia Nha
По соседству
Tôi bước ra đường
Я вышел на улицу
Trong cơn mưa đang tầm quá.
Под проливным дождем.
Không nón che đầu, không áo mưa,
Без головного убора, без плаща,
Ướt sũng, lạnh lùng, chơ vơ, thảm hại,
Промокший, продрогший, одинокий, жалкий,
Ngọn gió phương Bắc ùa vào tay tôi
Северный ветер обжигает мои руки
Gió thổi rất lạnh
Ветер дует так холодно
Xa xa trên mặt nước một chiếc tàu cờ nhỏ chạy ngang qua
Вдали на воде проплывает маленькая лодка с флагом
Ánh sáng tẻ nhạt cắt xuống từng dợn sóng hắt hiu.
Тусклый свет падает на печальные волны.
Nhà bên cạnh ai nói cười,
В соседнем доме кто-то смеется,
Nhà bên cạnh ai cất lời,
В соседнем доме кто-то говорит,
Nhà bên cạnh ai hát bài thiết tha.
В соседнем доме кто-то поет проникновенную песню.
Chợt con mèo kêu tiếng buồn,
Вдруг раздается грустное мяуканье кошки,
Chợt tay luồn trong khói mờ sương trắng
Вдруг моя рука теряется в тумане,
Tựa đang ngồi trên chuyến tàu
Как будто я сижу в поезде,
Vượt qua bình nguyên vắng lặng,
Пересекающем пустынную равнину,
Chợt bắt gặp một ánh đèn nhỏ nhoi thôi.
И вдруг вижу крошечный огонек.
tôi đêm cứ mệt nhoài,
Да, я и ночь, мы оба так устали,
Thôi thì ta khép màn lại tiếng mưa rơi.
Давай же задернем занавески от звука дождя.
Mỗi sáng thức dậy,
Каждое утро,
Tôi thay đồ rồi lên xe,
Я одеваюсь и сажусь в машину,
Thang máy đông người, đường đi ôi xa xôi
Лифт переполнен, дорога такая длинная
Trông tôi mệt nhoài công ty ngày dài ai cũng nói cười
Я выгляжу измученным, в офисе долгий день, все смеются
Tan ca về nhà không gian im ắng quá
Возвращаюсь домой, такая тишина
Nghe tiếng đàn nhà ai tựa miên man
Слышу чью-то музыку, как будто во сне
Bữa tối chỉ một mình vơ,
Ужин в одиночестве,
Rồi làm vài thứ vu vơ.
Потом занимаюсь какой-то ерундой.
Hình như trên mái nhà,
Кажется, на крыше,
Ngọn gió mùa đâu mất rồi,
Куда-то пропал ветер,
Nằm im lìm trên mái nhà chuông gió thôi reo.
Лежит безмолвно, только колокольчики звенят.
Hình như chuông cũng buồn,
Кажется, колокольчикам тоже грустно,
Hình như tôi cũng buồn ngơ ngác.
Кажется, мне тоже грустно и одиноко.
Mình tôi chạy xe kiếm tìm,
Я один еду на машине в поисках,
Mình tôi chạy theo nỗi niềm,
Я один гонюсь за своими чувствами,
Mình tôi chạy theo chuyến tàu đã xa khơi.
Я один гонюсь за поездом, ушедшим вдаль.
Tàu đi về đâu hỡi tàu?
Куда ты идешь, поезд?
Thế giới này đủ rộng để ta đi.
Достаточно ли велик этот мир, чтобы мы могли путешествовать.
Nhà bên cạnh ai nói cười,
В соседнем доме кто-то смеется,
Nhà bên cạnh ai cất lời,
В соседнем доме кто-то говорит,
Nhà bên cạnh ai hát bài thiết tha quá.
В соседнем доме кто-то поет такую проникновенную песню.
Chợt con mèo kêu tiếng buồn,
Вдруг раздается грустное мяуканье кошки,
Chợt tay luồn trong khói mờ sương trắng
Вдруг моя рука теряется в тумане,
Tựa đang ngồi trên chuyến tàu
Как будто я сижу в поезде,
Vượt qua bình nguyên vắng lặng,
Пересекающем пустынную равнину,
Chợt bắt gặp một ánh đèn nhỏ nhoi thôi.
И вдруг вижу крошечный огонек.
tôi đêm cứ mệt nhoài,
Да, я и ночь, мы оба так устали,
Thôi thì ta khép màn lại tiếng mưa rơi.
Давай же задернем занавески от звука дождя.
Nhà bên cạnh ai nói cười
В соседнем доме кто-то смеется
Nhà bên cạnh ai cất lời thiết tha.
В соседнем доме кто-то говорит нежные слова.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.