Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thoi Thanh Xuan Se Qua
Die Jugend wird vergehen
Em
nhìn
anh
Du
siehst
mich
an
Mình
bật
cười
bên
nhau
Wir
lachen
zusammen
Lắng
nghe
đàn
chim
Hören
den
Vögeln
zu
đã
về
trên
mái
nhà
die
auf
dem
Dach
gelandet
sind
Một
mai
mình
già
đi
Eines
Tages
werden
wir
alt
sein
Hàm
răng
thưa
Mit
Zahnlücken
Nụ
cười
thật
nhăn
nheo
Ein
faltiges
Lächeln
Chúng
ta
sẽ
về
đâu
hỡi
anh
Wohin
werden
wir
gehen,
Liebling?
Về
quê
anh
đi
em
à
Komm
in
meine
Heimat,
Liebling
Vùng
ngoại
ô
cách
rất
xa
Ein
Vorort,
weit
weg
Ngày
xưa
cũng
ở
đấy
haben
früher
auch
dort
gelebt
Đồi
xanh
thơm
mát
Grüne
Hügel,
duftend
frisch
Những
lá
trà
mit
Teeblättern
Trong
lành
hát
Die
klare
Luft
singt
Hương
chiều
quê
Der
Duft
des
ländlichen
Abends
Nghe
lúa
thơm
tình
ta
riecht
nach
Reis
und
unserer
Liebe
Anh
sẽ
xây
ta
một
căn
nhà
Ich
werde
uns
ein
Haus
bauen
Trước
sân
trồng
thêm
rau
cà
Im
Vorgarten
pflanzen
wir
Gemüse
an
Mình
nuôi
thêm
hồ
cá
legen
wir
einen
Fischteich
an
Em
tưới
hoa
Du
gießt
die
Blumen
Bên
bờ
sông
nhà
am
Flussufer
beim
Haus
Đom
đóm
lung
linh
Glühwürmchen
funkeln
Màn
đêm
yên
bình
in
der
friedlichen
Nacht
Ta
dạo
thuyền
quanh
Wir
fahren
im
Boot
herum
đom
đóm
bay
thật
nhanh
die
Glühwürmchen
fliegen
schnell
vorbei
Rồi
khi
hoàng
hôn
Und
wenn
die
Dämmerung
kommt
Ta
ra
ngoài
hiên
gehen
wir
auf
die
Veranda
Nhìn
trời
mây
êm
schauen
den
sanften
Wolkenhimmel
an
Cắm
thêm
bình
hoa
stellen
eine
Vase
mit
Blumen
hin
Và
thêm
chút
bánh
trà
und
holen
etwas
Kuchen
und
Tee
Bật
lên
tình
ca
Wir
legen
ein
Liebeslied
auf
Ngô
Thụy
Miên
von
Ngô
Thụy
Miên
đôi
ta
thường
nghe
das
wir
oft
hören
Những
ngày
hè
vô
tư
an
sorglosen
Sommertagen
Nào
cầm
tay
anh
Komm,
nimm
meine
Hand
Mời
em
nhảy
với
anh
Tanz
mit
mir
Nào
ta
cùng
xoay
la
là
la
Lass
uns
drehen,
la
la
la
Xoay
theo
điệu
valse
Drehen
im
Walzertakt
Xoay
cha
cha
cha
Drehen
im
Cha-Cha-Cha
Ta
da
da
di
da
Ta
da
da
di
da
Về
quê
anh
đi
em
à
Komm
in
meine
Heimat,
Liebling
Vùng
ngoại
ô
cách
rất
xa
Ein
Vorort,
weit
weg
Ngày
xưa
cũng
ở
đấy
haben
früher
auch
dort
gelebt
Đồi
xanh
thơm
mát
Grüne
Hügel,
duftend
frisch
Những
lá
trà
mit
Teeblättern
Trong
lành
hát
Die
klare
Luft
singt
Hương
chiều
quê
Der
Duft
des
ländlichen
Abends
Nghe
lúa
thơm
tình
ta
riecht
nach
Reis
und
unserer
Liebe
Anh
sẽ
xây
ta
một
căn
nhà
Ich
werde
uns
ein
Haus
bauen
Trước
sân
trồng
thêm
rau
cà
Im
Vorgarten
pflanzen
wir
Gemüse
an
Mình
nuôi
thêm
hồ
cá
legen
wir
einen
Fischteich
an
Em
tưới
hoa
Du
gießt
die
Blumen
Bên
bờ
sông
nhà
am
Flussufer
beim
Haus
Đom
đóm
lung
linh
Glühwürmchen
funkeln
Màn
đêm
yên
bình
in
der
friedlichen
Nacht
Ta
dạo
thuyền
quanh
Wir
fahren
im
Boot
herum
đom
đóm
bay
thật
nhanh
die
Glühwürmchen
fliegen
schnell
vorbei
Rồi
khi
hoàng
hôn
Und
wenn
die
Dämmerung
kommt
Ta
ra
ngoài
hiên
gehen
wir
auf
die
Veranda
Nhìn
trời
mây
êm
schauen
den
sanften
Wolkenhimmel
an
Cắm
thêm
bình
hoa
stellen
eine
Vase
mit
Blumen
hin
Và
thêm
chút
bánh
trà
und
holen
etwas
Kuchen
und
Tee
Bật
lên
tình
ca
Wir
legen
ein
Liebeslied
auf
Ngô
Thụy
Miên
von
Ngô
Thụy
Miên
đôi
ta
thường
nghe
das
wir
oft
hören
Những
ngày
hè
vô
tư
an
sorglosen
Sommertagen
Nào
cầm
tay
anh
Komm,
nimm
meine
Hand
Mời
em
nhảy
với
anh
Tanz
mit
mir
Nào
ta
cùng
xoay
la
là
la
Lass
uns
drehen,
la
la
la
Xoay
theo
điệu
valse
Drehen
im
Walzertakt
Xoay
cha
cha
cha
Drehen
im
Cha-Cha-Cha
Ta
da
da
di
da
Ta
da
da
di
da
Rồi
khi
hoàng
hôn
Und
wenn
die
Dämmerung
kommt
Ta
ra
ngoài
hiên
gehen
wir
auf
die
Veranda
Nhìn
trời
mây
êm
schauen
den
sanften
Wolkenhimmel
an
Cắm
thêm
bình
hoa
stellen
eine
Vase
mit
Blumen
hin
Và
thêm
chút
bánh
trà
und
holen
etwas
Kuchen
und
Tee
Bật
lên
tình
ca
Wir
legen
ein
Liebeslied
auf
Ngô
Thụy
Miên
von
Ngô
Thụy
Miên
đôi
ta
thường
nghe
das
wir
oft
hören
Những
ngày
hè
vô
tư
an
sorglosen
Sommertagen
Ta
da
da
di
da
Ta
da
da
di
da
Rồi
khi
hoàng
hôn
Und
wenn
die
Dämmerung
kommt
Ta
ra
ngoài
hiên
gehen
wir
auf
die
Veranda
Nhìn
trời
mây
êm
schauen
den
sanften
Wolkenhimmel
an
Cắm
thêm
bình
hoa
stellen
eine
Vase
mit
Blumen
hin
Và
thêm
chút
bánh
trà
und
holen
etwas
Kuchen
und
Tee
Bật
lên
tình
ca
Wir
legen
ein
Liebeslied
auf
Ngô
Thụy
Miên
von
Ngô
Thụy
Miên
đôi
ta
thường
nghe
das
wir
oft
hören
Những
ngày
hè
vô
tư
an
sorglosen
Sommertagen
Nào
cầm
tay
em
Komm,
ich
nehme
deine
Hand
Mình
cùng
nhảy
với
nhau
Lass
uns
zusammen
tanzen
Nào
ta
cùng
xoay
la
là
la
Lass
uns
drehen,
la
la
la
Xoay
theo
điệu
valse
Drehen
im
Walzertakt
Xoay
cha
cha
cha
Drehen
im
Cha-Cha-Cha
Ta
da
da
di
da
Ta
da
da
di
da
Nào
ta
cùng
xoay
la
là
la
Lass
uns
drehen,
la
la
la
Xoay
theo
điệu
valse
Drehen
im
Walzertakt
Xoay
cha
cha
cha
Drehen
im
Cha-Cha-Cha
Ta
da
da
di
da
Ta
da
da
di
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.