Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viet Nam, Di, Hon Va Yeu
Vietnam, Reisen, Küssen und Lieben
Đứng
giữa
cao
nguyên
thông
reo
mình
cùng
cầm
tay
hát
to
Stehend
inmitten
des
rauschenden
Kiefernplateaus,
halten
wir
uns
an
den
Händen
und
singen
laut
Nhấm
nháp
cây
kem
tan
nhanh
chiều
hè
ở
trên
biển
vắng
xanh
Schleckend
ein
schnell
schmelzendes
Eis
am
Sommernachmittag
am
einsamen
blauen
Meer
Tình
ta
trẻ
ta
mơ
mộng,
mình
đi
khám
phá
Unsere
Liebe
ist
jung,
wir
träumen,
wir
gehen
auf
Entdeckungsreise
Bứt
phá
lên
em
để
thấy
yêu
thương
đời
thêm
Trau
dich,
meine
Liebe,
damit
wir
das
Leben
noch
mehr
lieben
lernen
Mỗi
sáng
thức
dậy,
đi
loanh
quanh
từ
nhà
qua
công
ty
Jeden
Morgen
aufwachen,
von
zu
Hause
zur
Firma
pendeln
Những
xấp
giấy
tờ
chơ
vơ,
bàn
làm
việc
vẫn
thế
Die
einsamen
Papierstapel,
der
Schreibtisch
immer
gleich
Anh
thấy
chán
chường,
anh
thấy
mỏi
mệt
cuộc
sống
Ich
fühle
mich
gelangweilt,
ich
fühle
mich
müde
vom
Leben
Thời
tiết
thật
nóng,
tại
sao
không
đến
nơi
nắng
trong
Das
Wetter
ist
wirklich
heiß,
warum
nicht
an
einen
sonnigen
Ort
gehen?
Đất
nước
của
mình
xanh
tươi
và
đẹp
như
tranh
Unser
Land
ist
grün
und
schön
wie
ein
Gemälde
Anh
muốn
đưa
em
đi
đâu
xa
rồi
mình
khám
phá
Ich
möchte
dich
weit
wegbringen,
dann
entdecken
wir
Em
thích
Nha
Trang
không
nào
Magst
du
Nha
Trang?
Em
thích
Sa
Pa
thanh
bình
quá
Magst
du
das
friedliche
Sa
Pa?
Lại
đây
anh
hôn
nhẹ
lên
trên
trán
em
rồi
mình
đi
Komm
her,
ich
küsse
dich
sanft
auf
die
Stirn,
dann
gehen
wir
Chẳng
có
ai
thương
và
quan
tâm
giống
anh
Niemand
liebt
und
kümmert
sich
um
dich
wie
ich
Thích
đến
nơi
đâu
ăn
và
những
món
chi
Weiß,
wohin
du
gerne
gehst
und
was
du
gerne
isst
Từng
đến
góc
quán
nào,
ngồi
ở
chiếc
bàn
nào
và
Welche
Café-Ecke
du
besucht
hast,
an
welchem
Tisch
du
gesessen
hast
und
Việt
Nam
mình
đi
mọi
nơi
hình
chữ
S
nhớ
mong
Vietnam,
wir
bereisen
jeden
Ort
der
S-Form,
sehnsüchtig
Đứng
giữa
cao
nguyên
thông
reo
mình
cùng
cầm
tay
hát
to
Stehend
inmitten
des
rauschenden
Kiefernplateaus,
halten
wir
uns
an
den
Händen
und
singen
laut
Nhấm
nháp
cây
kem
tan
nhanh
chiều
hè
ở
trên
biển
vắng
xanh
Schleckend
ein
schnell
schmelzendes
Eis
am
Sommernachmittag
am
einsamen
blauen
Meer
Tình
ta
trẻ
ta
mơ
mộng,
đừng
sợ
ngày
mai
Unsere
Liebe
ist
jung,
wir
träumen,
fürchte
dich
nicht
vor
morgen
Cùng
móc
ngoéo
tay
anh,
mình
đi
hết
mọi
miền
nước
Việt
Hake
dich
bei
mir
ein,
wir
bereisen
alle
Regionen
Vietnams
Nghiêm
túc
đi
nào,
anh
nghĩ
mình
phải
hẹn
hò
nhau
Seien
wir
ernst,
ich
denke,
wir
sollten
uns
verabreden
Đi
đến
nơi
đâu
yêu
đương
cuồng
nhiệt
đắm
đuối
Irgendwohin
gehen,
leidenschaftlich
lieben,
versunken
Thành
phố
đông
người
chật
chội,
quên
hết
âu
lo
bực
bội
nhé
Die
überfüllte,
enge
Stadt,
vergiss
alle
Sorgen
und
Ärgernisse,
okay?
Quên
hết
những
thứ
phiền
toái
nguyên
tắc
thường
ngày
Vergiss
all
die
lästigen
Prinzipien
des
Alltags
Chẳng
có
ai
yêu
và
hiểu
em
giống
anh
Niemand
liebt
und
versteht
dich
wie
ich
Rất
thích
selfie
bên
nhau
vào
chiều
hoàng
hôn
đồng
lúa
thơm
Ich
liebe
es,
Selfies
mit
dir
im
Sonnenuntergang
über
duftenden
Reisfeldern
zu
machen
Mỗi
khi
đến
nơi
xa
nào
mạnh
dạn
hỏi
vui
bao
người
Jedes
Mal,
wenn
wir
an
einen
fernen
Ort
kommen,
frage
ich
mutig
und
fröhlich
viele
Leute:
Cô
ơi
người
yêu
của
con
cô
thấy
xinh
không
Tante,
finden
Sie
meine
Freundin
nicht
hübsch?
Đứng
giữa
cao
nguyên
thông
reo
mình
cùng
cầm
tay
hát
to
Stehend
inmitten
des
rauschenden
Kiefernplateaus,
halten
wir
uns
an
den
Händen
und
singen
laut
Nhấm
nháp
cây
kem
tan
nhanh
chiều
hè
ở
trên
biển
vắng
xanh
Schleckend
ein
schnell
schmelzendes
Eis
am
Sommernachmittag
am
einsamen
blauen
Meer
Tình
ta
trẻ
ta
mơ
mộng,
đừng
sợ
ngày
mai
Unsere
Liebe
ist
jung,
wir
träumen,
fürchte
dich
nicht
vor
morgen
Bình
yên
giữa
thiên
nhiên
Frieden
inmitten
der
Natur
Mình
đi
hết
mọi
miền
nước
Việt
Wir
bereisen
alle
Regionen
Vietnams
Chẳng
có
ai
thương
và
quan
tâm
giống
anh
Niemand
liebt
und
kümmert
sich
um
dich
wie
ich
Thích
đến
nơi
đâu
và
ăn
những
món
chi
Weiß,
wohin
du
gerne
gehst
und
was
du
gerne
isst
Từng
đến
góc
quán
nào
ngồi
ở
chiếc
bàn
nào
và
Welche
Café-Ecke
du
besucht
hast,
an
welchem
Tisch
du
gesessen
hast
und
Việt
Nam
mình
đi
mọi
nơi
hình
chữ
S
nhớ
mong
Vietnam,
wir
bereisen
jeden
Ort
der
S-Form,
sehnsüchtig
Đứng
giữa
cao
nguyên
thông
reo
mình
cùng
cầm
tay
hát
to
Stehend
inmitten
des
rauschenden
Kiefernplateaus,
halten
wir
uns
an
den
Händen
und
singen
laut
Nhấm
nháp
cây
kem
tan
nhanh
chiều
hè
ở
trên
biển
vắng
xanh
Schleckend
ein
schnell
schmelzendes
Eis
am
Sommernachmittag
am
einsamen
blauen
Meer
Tình
ta
trẻ
ta
mơ
mộng,
đừng
sợ
ngày
mai
Unsere
Liebe
ist
jung,
wir
träumen,
fürchte
dich
nicht
vor
morgen
Móc
ngoéo
tay
anh,
mình
đi
hết
mọi
miền
nước
Việt
Hake
dich
bei
mir
ein,
wir
bereisen
alle
Regionen
Vietnams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pham Hong Phuoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.