Phạm Hồng Phước - Viet Nam, Di, Hon Va Yeu - перевод текста песни на немецкий

Viet Nam, Di, Hon Va Yeu - Phạm Hồng Phướcперевод на немецкий




Viet Nam, Di, Hon Va Yeu
Vietnam, Reisen, Küssen und Lieben
Đứng giữa cao nguyên thông reo mình cùng cầm tay hát to
Stehend inmitten des rauschenden Kiefernplateaus, halten wir uns an den Händen und singen laut
Nhấm nháp cây kem tan nhanh chiều trên biển vắng xanh
Schleckend ein schnell schmelzendes Eis am Sommernachmittag am einsamen blauen Meer
Tình ta trẻ ta mộng, mình đi khám phá
Unsere Liebe ist jung, wir träumen, wir gehen auf Entdeckungsreise
Bứt phá lên em để thấy yêu thương đời thêm
Trau dich, meine Liebe, damit wir das Leben noch mehr lieben lernen
Mỗi sáng thức dậy, đi loanh quanh từ nhà qua công ty
Jeden Morgen aufwachen, von zu Hause zur Firma pendeln
Những xấp giấy tờ chơ vơ, bàn làm việc vẫn thế
Die einsamen Papierstapel, der Schreibtisch immer gleich
Anh thấy chán chường, anh thấy mỏi mệt cuộc sống
Ich fühle mich gelangweilt, ich fühle mich müde vom Leben
Thời tiết thật nóng, tại sao không đến nơi nắng trong
Das Wetter ist wirklich heiß, warum nicht an einen sonnigen Ort gehen?
Đất nước của mình xanh tươi đẹp như tranh
Unser Land ist grün und schön wie ein Gemälde
Anh muốn đưa em đi đâu xa rồi mình khám phá
Ich möchte dich weit wegbringen, dann entdecken wir
Em thích Nha Trang không nào
Magst du Nha Trang?
Em thích Sa Pa thanh bình quá
Magst du das friedliche Sa Pa?
Lại đây anh hôn nhẹ lên trên trán em rồi mình đi
Komm her, ich küsse dich sanft auf die Stirn, dann gehen wir
Chẳng ai thương quan tâm giống anh
Niemand liebt und kümmert sich um dich wie ich
Thích đến nơi đâu ăn những món chi
Weiß, wohin du gerne gehst und was du gerne isst
Từng đến góc quán nào, ngồi chiếc bàn nào
Welche Café-Ecke du besucht hast, an welchem Tisch du gesessen hast und
Việt Nam mình đi mọi nơi hình chữ S nhớ mong
Vietnam, wir bereisen jeden Ort der S-Form, sehnsüchtig
Đứng giữa cao nguyên thông reo mình cùng cầm tay hát to
Stehend inmitten des rauschenden Kiefernplateaus, halten wir uns an den Händen und singen laut
Nhấm nháp cây kem tan nhanh chiều trên biển vắng xanh
Schleckend ein schnell schmelzendes Eis am Sommernachmittag am einsamen blauen Meer
Tình ta trẻ ta mộng, đừng sợ ngày mai
Unsere Liebe ist jung, wir träumen, fürchte dich nicht vor morgen
Cùng móc ngoéo tay anh, mình đi hết mọi miền nước Việt
Hake dich bei mir ein, wir bereisen alle Regionen Vietnams
Nghiêm túc đi nào, anh nghĩ mình phải hẹn nhau
Seien wir ernst, ich denke, wir sollten uns verabreden
Đi đến nơi đâu yêu đương cuồng nhiệt đắm đuối
Irgendwohin gehen, leidenschaftlich lieben, versunken
Thành phố đông người chật chội, quên hết âu lo bực bội nhé
Die überfüllte, enge Stadt, vergiss alle Sorgen und Ärgernisse, okay?
Quên hết những thứ phiền toái nguyên tắc thường ngày
Vergiss all die lästigen Prinzipien des Alltags
Chẳng ai yêu hiểu em giống anh
Niemand liebt und versteht dich wie ich
Rất thích selfie bên nhau vào chiều hoàng hôn đồng lúa thơm
Ich liebe es, Selfies mit dir im Sonnenuntergang über duftenden Reisfeldern zu machen
Mỗi khi đến nơi xa nào mạnh dạn hỏi vui bao người
Jedes Mal, wenn wir an einen fernen Ort kommen, frage ich mutig und fröhlich viele Leute:
ơi người yêu của con thấy xinh không
Tante, finden Sie meine Freundin nicht hübsch?
Đứng giữa cao nguyên thông reo mình cùng cầm tay hát to
Stehend inmitten des rauschenden Kiefernplateaus, halten wir uns an den Händen und singen laut
Nhấm nháp cây kem tan nhanh chiều trên biển vắng xanh
Schleckend ein schnell schmelzendes Eis am Sommernachmittag am einsamen blauen Meer
Tình ta trẻ ta mộng, đừng sợ ngày mai
Unsere Liebe ist jung, wir träumen, fürchte dich nicht vor morgen
Bình yên giữa thiên nhiên
Frieden inmitten der Natur
Mình đi hết mọi miền nước Việt
Wir bereisen alle Regionen Vietnams
Chẳng ai thương quan tâm giống anh
Niemand liebt und kümmert sich um dich wie ich
Thích đến nơi đâu ăn những món chi
Weiß, wohin du gerne gehst und was du gerne isst
Từng đến góc quán nào ngồi chiếc bàn nào
Welche Café-Ecke du besucht hast, an welchem Tisch du gesessen hast und
Việt Nam mình đi mọi nơi hình chữ S nhớ mong
Vietnam, wir bereisen jeden Ort der S-Form, sehnsüchtig
Đứng giữa cao nguyên thông reo mình cùng cầm tay hát to
Stehend inmitten des rauschenden Kiefernplateaus, halten wir uns an den Händen und singen laut
Nhấm nháp cây kem tan nhanh chiều trên biển vắng xanh
Schleckend ein schnell schmelzendes Eis am Sommernachmittag am einsamen blauen Meer
Tình ta trẻ ta mộng, đừng sợ ngày mai
Unsere Liebe ist jung, wir träumen, fürchte dich nicht vor morgen
Móc ngoéo tay anh, mình đi hết mọi miền nước Việt
Hake dich bei mir ein, wir bereisen alle Regionen Vietnams





Авторы: Pham Hong Phuoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.