Pham Truong - Chiếc Lá Khô - перевод текста песни на немецкий

Chiếc Lá Khô - Pham Truongперевод на немецкий




Chiếc Lá Khô
Das trockene Blatt
Nhìn cơn gió khẽ lây nhẹ làm cho chiếc kia bay bay
Siehe, die leichte Brise lässt das Blatt dort sanft schweben
Gió tình đưa chiếc về nơi đâu chẳng hay
Der Wind trägt es gedankenlos fort, wohin das Blatt weiß es nicht
Gió ơi gió khi nào gió đưa về chốn xưa
Wind, oh Wind, wann wirst du es zurück zu alten Orten tragen?
Để nơi đây không còn niềm mong nhớ
Damit hier keine Sehnsucht mehr bleibt
Rồi cơn gió cũng rung động làm cho chiếc khô bay bay
Dann erbebt der Wind wieder und lässt das dürre Blatt fliegen
Gió tình đưa chiếc về nơi xưa với cây
Gedankenlos trägt er es zurück zum Baum, zu seinen Wurzeln
Thế nhưng không còn nữa, cây chẳng còn giống xưa
Doch das Blatt ist nicht mehr, was es war, der Baum kein Baum mehr von einst
Để chiếc thẫn thờ
Nur ein verlorenes Blatt, einsam und traurig
Ngồi một mình nhìn chiếc đã úa phai theo thời gian
Allein sitzend betrachte ich das welkende Blatt, verblasst mit der Zeit
Tựa cuộc tình của đôi ta nay cũng đã úa tàn
Wie unsere Liebe, die nun ebenfalls welkt und vergeht
nơi đó còn mình anh đếm chiếc cùng thời gian
Hier bin nur noch ich, zähle die Blätter, zähle die Stunden
Mong em sẽ quay về với anh
Hoffe, dass du zu mir zurückkehrst
Đợi chờ hoài chẳng thấy, lẽ em đã đổi thay
Ich warte vergebens vielleicht hast du dich längst verändert
Chỉ còn lại nơi đây những chiếc héo gầy
Geblieben sind nur diese dürren, vertrockneten Blätter
Gió ơi gió đừng thổi nữa kẻo chiếc rồi lại bay
Wind, oh Wind, hör auf zu wehen, sonst fliegt das Blatt wieder davon
Đến bên cây sẽ buồn thêm
Und wird an des Baumes Seite noch trauriger sein
Rồi cơn gió cũng rung động làm cho chiếc khô bay bay
Dann erbebt der Wind wieder und lässt das dürre Blatt fliegen
Gió tình đưa chiếc về nơi xưa với cây
Gedankenlos trägt er es zurück zum Baum, zu seinen Wurzeln
Thế nhưng không còn nữa, cây chẳng còn giống xưa
Doch das Blatt ist nicht mehr, was es war, der Baum kein Baum mehr von einst
Để chiếc thẫn thờ
Nur ein verlorenes Blatt, einsam und traurig
Ngồi một mình nhìn chiếc đã úa phai theo thời gian
Allein sitzend betrachte ich das welkende Blatt, verblasst mit der Zeit
Tựa cuộc tình của đôi ta nay cũng đã úa tàn
Wie unsere Liebe, die nun ebenfalls welkt und vergeht
nơi đó còn mình anh đếm chiếc cùng thời gian
Hier bin nur noch ich, zähle die Blätter, zähle die Stunden
Mong em sẽ quay về với anh
Hoffe, dass du zu mir zurückkehrst
Đợi chờ hoài chẳng thấy, lẽ em đã đổi thay
Ich warte vergebens vielleicht hast du dich längst verändert
Chỉ còn lại nơi đây những chiếc héo gầy
Geblieben sind nur diese dürren, vertrockneten Blätter
Gió ơi gió đừng thổi nữa kẻo chiếc rồi lại bay
Wind, oh Wind, hör auf zu wehen, sonst fliegt das Blatt wieder davon
Đến bên cây sẽ buồn thêm
Und wird an des Baumes Seite noch trauriger sein
Ngồi một mình nhìn chiếc lá, đã úa phai theo thời gian
Allein sitzend betrachte ich das welkende Blatt, verblasst mit der Zeit
Tựa cuộc tình của đôi ta nay cũng đã úa tàn
Wie unsere Liebe, die nun ebenfalls welkt und vergeht
nơi đó còn mình anh đếm chiếc cùng thời gian
Hier bin nur noch ich, zähle die Blätter, zähle die Stunden
Mong em sẽ quay về với anh
Hoffe, dass du zu mir zurückkehrst
Đợi chờ hoài chẳng thấy, lẽ em đã đổi thay
Ich warte vergebens vielleicht hast du dich längst verändert
Chỉ còn lại nơi đây những chiếc héo gầy
Geblieben sind nur diese dürren, vertrockneten Blätter
Gió ơi gió đừng thổi nữa kẻo chiếc rồi lại bay
Wind, oh Wind, hör auf zu wehen, sonst fliegt das Blatt wieder davon
Đến bên cây sẽ buồn thêm
Und wird an des Baumes Seite noch trauriger sein
Gió ơi gió đừng thổi nữa kẻo chiếc rồi lại bay
Wind, oh Wind, hör auf zu wehen, sonst fliegt das Blatt wieder davon
Đến bên cây sẽ buồn thêm
Und wird an des Baumes Seite noch trauriger sein





Авторы: Pham Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.