Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khong Duoc Khoc
Nicht weinen dürfen
Ngày
xưa
đó
mình
đã
ước
ao
Damals
hatten
wir
uns
so
viel
erträumt
Tình
mình
mãi
không
thể
chia
rời
Unsere
Liebe,
unendlich
vereint
Cho
dù
sao
cũng
yêu
suốt
đời
Egal
was
kommt,
ich
lieb
dich
für
immer
Và
dù
sao
cũng
chẳng
được
khóc
Und
egal
was
ist,
wir
weinen
niemals
Chỉ
mong
cho
tình
thật
ấm
êm
Ich
wünschte
nur,
die
Liebe
bleibt
warm
Và
mong
sao
mãi
luôn
vững
bền
Und
dass
sie
für
immer
Bestand
hat
Rồi
hằng
mình
cùng
nhau
ngắm
sao
Dann
schauen
wir
nachts
die
Sterne
an
Tình
đôi
ta
nhờ
sao
chứng
minh./
Unsere
Liebe,
vom
Himmel
gesehen.
Niềm
mong
ước
chỉ
là
ước
ao
Doch
ein
Traum
bleibt
nur
ein
Traum
allein
Giờ
ông
sao
cũng
đâu
thấu
hiểu
Selbst
die
Sterne
versteh'n
es
nicht
mehr
Em
giờ
đây
đã
xa
ngút
ngàn
Du
bist
jetzt
weit
weg,
so
unerreichbar
Bỏ
lại
đây
cuộc
tình
hoang
mang
Lässt
mich
zurück
mit
dem
Chaos
der
Liebe
Giọt
nước
mắt
giờ
cũng
đã
rơi
Jetzt
rollen
langsam
die
Tränen
herab
Giọt
nước
mắt
xóa
đi
câu
thề
Tränen,
die
alle
Versprechen
auslöschen
Một
lời
thề
rằng
mình
ko
khóc
đâu
Ein
ewiger
Schwur,
dass
wir
nie
weinen
Giờ
phải
khóc
cho
tình
yêu
chúng
ta
Doch
jetzt
wein
ich
um
uns're
verlorene
Liebe
Em
yêu
hỡi
anh
yêu
em
cần
em
Mein
Schatz,
ich
brauch
dich,
ich
lieb
dich,
ich
vermiss
dich
Anh
luôn
cần
trái
tim
em
kề
bên
Ich
brauch
dein
Herz,
das
früher
bei
mir
war
Nhưng
cớ
sao
em
ơi
em
lỡ
xa
anh
rồi
Warum
musst
du
gehen,
warum
lässt
du
mich
allein?
Để
trái
tim
anh
bây
giờ
băng
giá
Jetzt
ist
mein
Herz
so
kalt
wie
das
Eis
Em
yêu
hỡi
sao
đi
xa
bỏ
anh
Meine
Liebe,
warum
bist
du
gegangen
ở
phương
nào
có
hay
chăng
lòng
anh
Weißt
du
überhaupt,
wie
sehr
ich
dich
vermisse?
Em
biết
không
em
ơi
anh
đến
sao
một
mình
Kennst
du
das
Gefühl,
allein
zu
sein
unter
Sternen
Mà
cớ
sao
anh
không
thể
không
khóc
nhớ
em
vô
cùng./
Und
warum
ich
trotzdem
nicht
anders
kann,
als
um
dich
zu
weinen./
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truongpham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.