Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motherfuckers
talkin'
crazy
(yeah)
Mistkerle
reden
verrückt
(yeah)
Sayin'
I
should
quit
(ah)
Sagen,
ich
soll
aufhören
(ah)
I
fuckin'
tell
'em
make
me
(bitch)
Ich
sage
ihnen,
sie
sollen
mich
dazu
bringen
(Schlampe)
Eat
a
fuckin'
dick
(yeah)
Leck
mich
am
Arsch
(yeah)
I'm
feelin'
like
the
greatest
(woo!)
Ich
fühle
mich
wie
der
Größte
(woo!)
On
the
beat
who
ever
did
it
Auf
dem
Beat,
wer
auch
immer
es
gemacht
hat
Mike
Will
the
one
who
made
it
Mike
Will
hat
ihn
gemacht
I'm
somewhat
outlandish
they
say
Ich
bin
etwas
extravagant,
sagen
sie
You
say
we're
cut
from
the
same
cloth
Du
sagst,
wir
sind
aus
demselben
Holz
geschnitzt
But
I
guess
you
fabricate,
eh?
Aber
ich
schätze,
du
fabrizierst,
eh?
You
better
bring
more
men
than
the
Latter
Day
Saints
Du
solltest
besser
mehr
Männer
mitbringen
als
die
Heiligen
der
Letzten
Tage
Manic
states,
Stephen
Paddock
with
automatic
stay
sprayin'
Manische
Zustände,
Stephen
Paddock
mit
automatischem
Dauerfeuer
At
anything
that
may
stand
in
they
way
Auf
alles,
was
ihnen
im
Weg
stehen
könnte
As
I
stand
at
the
bay
window
with
a
hand
grenade
Während
ich
am
Erkerfenster
mit
einer
Handgranate
stehe
And
a
trey
eight,
at
the
Mandalay
Bay
Und
einer
Achtunddreißiger,
im
Mandalay
Bay
Common
sense,
I'm
a
dollar
short
and
a
day
late
Gesunder
Menschenverstand,
mir
fehlt
ein
Dollar
und
ein
Tag
James
Holmes
at
the
Saturday
Batman
matinee
James
Holmes
bei
der
Samstagsvorstellung
von
Batman
Must
have
missed
my
cat-scan
that
day
Muss
wohl
meine
CT-Untersuchung
verpasst
haben
I
just
threw
a
Tampax
at
Drake
Ich
habe
Drake
gerade
einen
Tampon
an
den
Kopf
geworfen
Trashcan,
Tascam
and
ashtray
Mülleimer,
Tascam
und
Aschenbecher
I'm
turning
back
to
a
madman,
can't
take
Ich
werde
wieder
zum
Verrückten,
kann
nicht
mehr
Anymore
but
I
try
to
get
away
from
the
anger
and
rage
Aber
ich
versuche,
der
Wut
und
dem
Zorn
zu
entkommen
My
basal
ganglia's
an
A
to
the
K
Meine
Basalganglien
sind
ein
A
bis
zum
K
Get
your
ass
sprayed
like
bidets
Lass
deinen
Arsch
besprühen
wie
Bidets
Breakin'
your
legs
eight
different
ways,
aim
for
the
waist
Breche
deine
Beine
auf
acht
verschiedene
Arten,
ziele
auf
die
Taille
You
chumps
don't
even
know
how
to
do
somethin'
Ihr
Trottel
wisst
nicht
einmal,
wie
man
etwas
tut
To
give
goosebumps
a
day
when
you
say
Um
jemandem
Gänsehaut
zu
verpassen,
wenn
du
sagst
That
somethin'
you
won't
give
someone
a
lump
in
their
throat
Dass
etwas
jemandem
einen
Kloß
im
Hals
verursacht
If
you
had
them
choked
up
you'd
be
yankin'
my
chain
Wenn
du
sie
würgen
würdest,
würdest
du
mich
verarschen
Feelin'
like
I'm
headed
for
a
padded
cell,
the
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
in
eine
Gummizelle
gesteckt,
die
Bar
for
me
what
I
rap
isn't
fair
but
Messlatte
für
mich,
was
ich
rappe,
ist
nicht
fair,
aber
Guess
that's
the
standard
I'm
held
to
Ich
schätze,
das
ist
der
Standard,
an
dem
ich
gemessen
werde
But
if
somethin'
like
that
doesn't
tell
ya
Aber
wenn
dir
so
etwas
nicht
sagt
You
set
a
mark
too
high
when
platinum
sales
are
Du
hast
die
Messlatte
zu
hoch
gelegt,
wenn
Platinverkäufe
Looked
at
as
a
failure
Als
Misserfolg
angesehen
werden
Then
you
better
take
it
back
to
the
shelter
and
Hamburger
Helper
Dann
bring
es
lieber
zurück
ins
Tierheim
und
zu
Hamburger
Helper
'Cause
damn
it
I'm
still
the—
Denn
verdammt,
ich
bin
immer
noch
der—
Greatest
in
the
world,
greatest
in
the
world,
greatest
in
the
world
Größte
der
Welt,
Größte
der
Welt,
Größte
der
Welt
No
lie,
I
might
be
Keine
Lüge,
ich
könnte
The
best
to
ever
do
it,
the
best
to
ever
do
it,
the
best
to
ever
do
it
Der
Beste
sein,
der
es
je
gemacht
hat,
der
Beste,
der
es
je
gemacht
hat,
der
Beste,
der
es
je
gemacht
hat
I
feel
like
the
greatest
Ich
fühle
mich
wie
der
Größte
Woke
up
to
honkies
sounding
like
me
Bin
aufgewacht,
weil
Weißbrote
wie
ich
klingen
Never
be
as
good,
never
be
as
good
Werde
nie
so
gut
sein,
werde
nie
so
gut
sein
Packing
up
wife-beaters,
white
t-shirts,
white
Packe
meine
Unterhemden,
weiße
T-Shirts,
weiß
ein
But
I'm
the
greatest
Aber
ich
bin
der
Größte
So
you
sold
10
million
albums,
eh?
(what?)
Du
hast
also
10
Millionen
Alben
verkauft,
eh?
(was?)
Only
problem
is,
you
put
out
10
million
albums,
eh?
(haha)
Das
einzige
Problem
ist,
du
hast
10
Millionen
Alben
herausgebracht,
eh?
(haha)
Wait,
what
was
I
just
about
to
say?
Warte,
was
wollte
ich
gerade
sagen?
Oh
yeah,
let
me
get
this
out
the
way
Oh
ja,
lass
mich
das
aus
dem
Weg
räumen
I
know
there's
people
that
are
pissed
about
Ich
weiß,
dass
es
Leute
gibt,
die
sauer
sind
The
way
I
misprounouced
a
name,
"DIE
ANTWOORD!"
Weil
ich
einen
Namen
falsch
ausgesprochen
habe,
"DIE
ANTWOORD!"
Fuck,
I
still
can't
say
this
shit,
but
how
quickly
they
forget
Verdammt,
ich
kann
das
immer
noch
nicht
sagen,
aber
wie
schnell
sie
vergessen
Who
the
fuck
I
was
now
Ninja
try
to
duck
my
slugs
Wer
zum
Teufel
ich
war,
jetzt
versucht
Ninja,
meinen
Kugeln
auszuweichen
To
let
ya
girl
get
fucked
by
Muggs
Damit
deine
Süße
von
Muggs
gefickt
werden
kann
I'd
like
to
give
a
shout
to
Cypress
Ich
möchte
Cypress
Hill
grüßen
This
can't
be
real,
you
dissed
me
and
I
was
just
tryin'
to
Das
kann
nicht
echt
sein,
du
hast
mich
gedisst
und
ich
wollte
dich
nur
Give
you
a
shout—now
get
the
fuck
out
my
rhyme
book!
Grüßen
– jetzt
verpiss
dich
aus
meinem
Reim-Buch!
No
more
shiners,
already
too
much
time
tokin'
rappers
Keine
blauen
Augen
mehr,
schon
zu
viel
Zeit
mit
Rappern
verbracht
I
hear
you
talkin'
shit,
I'm
just
too
big
to
respond
to
it
Ich
höre
dich
Scheiße
reden,
ich
bin
einfach
zu
groß,
um
darauf
zu
antworten
God
forbid
I
forget,
go
and
jump
out
the
window
Gott
bewahre,
ich
vergesse
es,
springe
aus
dem
Fenster
Somebody
better
child-proof
it
Jemand
sollte
es
lieber
kindersicher
machen
'Cause
if
I
lose
it
we
can
rewind
to
some
old
Ja
Rule
shit
Denn
wenn
ich
ausraste,
können
wir
zu
altem
Ja
Rule-Scheiß
zurückspulen
And
I
can
remind
motherfuckers
how
I
do
shit
Und
ich
kann
die
Mistkerle
daran
erinnern,
wie
ich
es
mache
You
don't
got
the
tools,
I
got
my
toolkit
Du
hast
nicht
das
Werkzeug,
ich
habe
meinen
Werkzeugkasten
I
bullshit
you
not,
y'all
fools
just
forgot
Ich
verarsche
dich
nicht,
ihr
Narren
habt
einfach
vergessen
That
I'm
so
fuckin'
awful
with
the
thoughts
Dass
ich
so
verdammt
krass
drauf
bin
mit
meinen
Gedanken
And
when
I'm
hostile
and
impossible
to
stop
Und
wenn
ich
feindselig
und
unmöglich
zu
stoppen
bin
So
you
can
call
it
a
nostril
'cause
it's-not...
gonna
ever
Also
kannst
du
es
Nasenloch
nennen,
denn
es
ist
es
nicht...niemals
I'll
never
let
up
on
the
pedal,
might
as
well
get
the
mop
Ich
werde
niemals
lockerlassen,
könnte
genauso
gut
den
Mopp
holen
'Cause
I'm
wipin'
everyone
up
in
this
genre
Denn
ich
wische
alle
in
diesem
Genre
weg
'Cause
on
the
mic
I
feel
like
I'm
the—
Denn
am
Mikrofon
fühle
ich
mich
wie
der—
Greatest
in
the
world,
greatest
in
the
world,
greatest
in
the
world
Größte
der
Welt,
Größte
der
Welt,
Größte
der
Welt
No
lie,
I
might
be
Keine
Lüge,
ich
könnte
The
best
to
ever
do
it,
the
best
to
ever
do
it,
the
best
to
ever
do
it
Der
Beste
sein,
der
es
je
gemacht
hat,
der
Beste,
der
es
je
gemacht
hat,
der
Beste,
der
es
je
gemacht
hat
I
feel
like
the
greatest
Ich
fühle
mich
wie
der
Größte
Woke
up
to
honkies
sounding
like
me
Bin
aufgewacht,
weil
Weißbrote
wie
ich
klingen
Never
be
as
good,
never
be
as
good
Werde
nie
so
gut
sein,
werde
nie
so
gut
sein
Packing
up
wife-beaters,
white
t-shirts,
white
Packe
meine
Unterhemden,
weiße
T-Shirts,
weiß
ein
But
I'm
the
greatest
Aber
ich
bin
der
Größte
Oh
yeah,
and
one
more
thing
I
want
to
mention
(what?)
Oh
ja,
und
noch
etwas
möchte
ich
erwähnen
(was?)
Is
you're
one
dimension
Du
bist
eindimensional
I'm
a
monkey
wrench
and
I
can
flunk
detention
Ich
bin
ein
Schraubenschlüssel
und
kann
die
Schule
schwänzen
I
love
contentions,
so
welcome
to
the
gun
convention
Ich
liebe
Auseinandersetzungen,
also
willkommen
zur
Waffen-Convention
Muscles
flexin',
gotta
strut
like
a
front
suspension
Muskeln
spielen
lassen,
muss
stolzieren
wie
eine
Vorderradaufhängung
And
you
just
stuck
the
key
up
in
the
ignition
Und
du
hast
gerade
den
Schlüssel
ins
Zündschloss
gesteckt
And
gave
me
enough
gas
to
flood
my
engine
(yeah)
Und
mir
genug
Benzin
gegeben,
um
meinen
Motor
zu
fluten
(yeah)
Psychopath,
Michael's
Jack's
blowin'
up
like
a
raft
Psychopath,
Michaels
Jack
explodiert
wie
ein
Floß
I
should
slap
Vlad
with
a
ISIS
flag
Ich
sollte
Vlad
mit
einer
ISIS-Flagge
schlagen
Bet
you
I
come
back
twice
as
bad
(uh)
Ich
wette,
ich
komme
doppelt
so
böse
zurück
(uh)
Revival
didn't
go
viral!
Revival
wurde
nicht
viral!
Denaun
and
Royce
tell
me
that
I
should
take
the
high
road
Denaun
und
Royce
sagen
mir,
dass
ich
den
hohen
Weg
nehmen
soll
Fuck
that,
I'm
finna
hit
back
Scheiß
drauf,
ich
werde
zurückschlagen
'Til
I
run
out
of
gun
powder
and
split
the
scene
Bis
mir
das
Schießpulver
ausgeht
und
ich
mich
aus
dem
Staub
mache
Hold
the
mic
similar
to
pistol,
squeeze
Halte
das
Mikrofon
ähnlich
wie
eine
Pistole,
drücke
ab
And
I
shoot
from
the
hip
when
I
grip
them
things
Und
ich
schieße
aus
der
Hüfte,
wenn
ich
die
Dinger
greife
And
my
lips
and
the
clips
got
the
cig
lit
like
it's
nicotine
Und
meine
Lippen
und
die
Magazine
haben
die
Kippe
angezündet,
als
wäre
es
Nikotin
Trigger
me
and
Slim
gets
mean
Triggere
mich
und
Slim
wird
gemein
Bars
are
like
bullets
when
I
spit
them
schemes
Bars
sind
wie
Kugeln,
wenn
ich
diese
Pläne
ausspucke
That's
why
I
call
the
motherfuckers
M16's
Deshalb
nenne
ich
die
Mistkerle
M16s
Float
like
a
butterfly,
I'm
gonna
sting
like
a
bee
Schwebe
wie
ein
Schmetterling,
ich
werde
stechen
wie
eine
Biene
You
ain't
harmin'
a
thing
Du
tust
keinem
Ding
weh
I
get
a
day
hard
as
I'm
gonna
swing
Es
wird
so
hart
wie
ich
schwinge
I'm
gonna
need
to
put
my
arm
in
a
sling
Ich
muss
meinen
Arm
in
eine
Schlinge
legen
But
like
a
wedding
band
Aber
wie
bei
einem
Ehering
You
gotta
be
diamond
to
even
climb
in
the
ring
Musst
du
ein
Diamant
sein,
um
überhaupt
in
den
Ring
zu
steigen
'Cause
I
know
one
day
I'm
gonna
be
the—
Denn
ich
weiß,
eines
Tages
werde
ich
der—
Greatest
in
the
world,
greatest
in
the
world,
greatest
in
the
world
Größte
der
Welt,
Größte
der
Welt,
Größte
der
Welt
No
lie,
I
might
be
Keine
Lüge,
ich
könnte
The
best
to
ever
do
it,
the
best
to
ever
do
it,
the
best
to
ever
do
it
Der
Beste
sein,
der
es
je
gemacht
hat,
der
Beste,
der
es
je
gemacht
hat,
der
Beste,
der
es
je
gemacht
hat
I
feel
like
the
greatest
Ich
fühle
mich
wie
der
Größte
Woke
up
to
honkies
sounding
like
me
Bin
aufgewacht,
weil
Weißbrote
wie
ich
klingen
Never
be
as
good,
never
be
as
good
Werde
nie
so
gut
sein,
werde
nie
so
gut
sein
Packing
up
wife-beaters,
white
t-shirts,
white
Packe
meine
Unterhemden,
weiße
T-Shirts,
weiß
ein
But
I'm
the
greatest
Aber
ich
bin
der
Größte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.