Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Muon Quay Ve
Ich Möchte Zurückkehren
Khi
đã
yêu
ai,
ta
sẽ
yêu
mãi
Wenn
man
jemanden
liebt,
liebt
man
ihn
für
immer
Yêu
đến
muôn
kiếp,
muôn
đời
Liebt
ihn
für
alle
Ewigkeit,
in
allen
Leben.
Sóng
gió,
bão
tố
chia
cách
đôi
lứa
Stürme
und
Unwetter
trennen
uns,
Ta
sẽ
vẫn
mãi
không
xa
rời
aber
wir
werden
uns
niemals
trennen.
Dù
sóng
có
cuốn,
có
xô
Auch
wenn
die
Wellen
uns
mitreißen
und
umwerfen,
Dù
gió
có
thét,
có
gào
auch
wenn
der
Wind
heult
und
tobt,
Dù
mây
lang
thang
phương
nào
auch
wenn
die
Wolken
irgendwohin
ziehen,
Dù
khi
chia
xa
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
Nhưng
lòng
anh
vẫn
nhớ
em,
nhớ
em
erinnere
ich
mich
immer
an
dich,
ich
vermisse
dich.
Một
ngày
kia
đôi
chân
lang
thang
muốn
quay
về
Eines
Tages
möchten
meine
wandernden
Füße
zurückkehren.
Bến
bờ
yêu
thương
ơi
hay
chăng
em
vẫn
mong
chờ?
Warte
immer
noch
am
Ufer
der
Liebe,
mein
Schatz,
weißt
du
das?
Về
bên
nhau
đôi
tim
yêu
thương
mãi
ấp
ôm
Zurück
zueinander,
unsere
liebenden
Herzen
umarmen
sich
für
immer.
Em
là
vì
sao
lung
linh
trong
đêm,
người
yêu
hỡi
Du
bist
der
funkelnde
Stern
in
der
Nacht,
meine
Liebste.
Khi
đã
yêu
ai,
ta
sẽ
yêu
mãi
Wenn
man
jemanden
liebt,
liebt
man
für
immer,
Yêu
đến
muôn
kiếp,
muôn
đời
Liebt
ihn
für
alle
Ewigkeit,
in
allen
Leben.
Sóng
gió,
bão
tố
chia
cách
đôi
lứa
Stürme
und
Unwetter,
die
Paare
trennen,
Ta
sẽ
vẫn
mãi
không
xa
rời
wir
werden
uns
niemals
trennen.
Dù
sóng
có
cuốn,
có
xô
Auch
wenn
die
Wellen
uns
mitreißen
und
umwerfen,
Dù
gió
có
thét,
có
gào
auch
wenn
der
Wind
heult
und
tobt,
Dù
mây
lang
thang
phương
nào
auch
wenn
die
Wolken
irgendwohin
ziehen,
Dù
khi
chia
xa
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
Nhưng
lòng
anh
vẫn
nhớ
em,
nhớ
em
erinnere
ich
mich
immer
an
dich,
ich
vermisse
dich.
Một
ngày
kia
đôi
chân
lang
thang
muốn
quay
về
Eines
Tages
möchten
meine
wandernden
Füße
zurückkehren.
Bến
bờ
yêu
thương
ơi
hay
chăng
em
vẫn
mong
chờ?
Warte
immer
noch
am
Ufer
der
Liebe,
mein
Schatz,
weißt
du
das?
Về
bên
nhau
đôi
tim
yêu
thương
mãi
ấp
ôm
Zurück
zueinander,
unsere
liebenden
Herzen
umarmen
sich
für
immer.
Em
là
vì
sao
lung
linh
trong
đêm
người
yêu
hỡi
Du
bist
der
funkelnde
Stern
in
der
Nacht,
meine
Liebste.
Một
ngày
kia
đôi
chân
lang
thang
muốn
quay
về
Eines
Tages
möchten
meine
wandernden
Füße
zurückkehren.
Bến
bờ
yêu
thương
ơi
hay
chăng
em
vẫn
mong
chờ?
Warte
immer
noch
am
Ufer
der
Liebe,
mein
Schatz,
weißt
du
das?
Về
bên
nhau
đôi
tim
yêu
thương
mãi
ấp
ôm
Zurück
zueinander,
unsere
liebenden
Herzen
umarmen
sich
für
immer.
Em
là
vì
sao
lung
linh
trong
đêm
người
yêu
hỡi
Du
bist
der
funkelnde
Stern
in
der
Nacht,
meine
Liebste.
Anh
muốn
quay
về
Ich
möchte
zurückkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tung Phan Dinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.