Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Binh Minh Se Mang Em Ve
Der Morgen wird dich zurückbringen
Đêm
từng
đêm
một
mình
ngắm
sao
trên
trời
Nacht
für
Nacht,
wenn
ich
allein
die
Sterne
am
Himmel
betrachte,
Anh
nhớ
đến
em
người
ơi
denke
ich
an
dich,
meine
Liebste.
Nhớ
nụ
cười
ánh
mắt
rạng
ngời
Ich
erinnere
mich
an
dein
Lächeln,
deine
strahlenden
Augen,
Vòng
tay
dịu
dàng
êm
ái
deine
sanften,
zärtlichen
Umarmungen.
Sao
giờ
đây
chỉ
còn
mỗi
anh
nơi
này
Warum
bin
ich
jetzt
nur
noch
allein
hier,
Thao
thức
nhớ
mong
về
em
wach
liegend
und
mich
nach
dir
sehnend?
Em
giờ
này
ở
nơi
phương
nào
Wo
bist
du
jetzt,
in
welchem
fernen
Land?
Vì
sao
vội
vàng
ra
đi?
Warum
bist
du
so
plötzlich
gegangen?
Người
yêu
ơi
bao
nhiêu
ngày
qua
anh
luôn
nhớ
mong
về
em
Meine
Liebste,
seit
so
vielen
Tagen
sehne
ich
mich
nach
dir,
Vẫn
mong
em
về
đây
bên
anh
hoffe
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst.
Những
yêu
thương
ngày
xưa
vẫn
không
phai
mờ
Die
Liebe
von
einst
ist
nicht
verblasst,
Vẫn
mãi
nơi
con
tim
anh
người
ơi
sie
bleibt
für
immer
in
meinem
Herzen,
meine
Liebste.
Lòng
thầm
mong
em
nơi
trời
xa
không
quên
những
câu
thề
xưa
Ich
hoffe
inständig,
dass
du
in
der
Ferne
unsere
alten
Schwüre
nicht
vergisst,
Những
ước
nguyện
mà
ta
trao
nhau
die
Versprechen,
die
wir
uns
gegeben
haben.
Ước
mong
sao
bình
minh
sẽ
mang
em
về
Ich
wünsche
mir,
dass
der
Morgen
dich
zurückbringt,
Để
trái
tim
yêu
đôi
ta
bên
nhau
mãi
muôn
đời
sodass
unsere
liebenden
Herzen
für
immer
vereint
sind.
Đêm
từng
đêm
một
mình
ngắm
sao
trên
trời
Nacht
für
Nacht,
wenn
ich
allein
die
Sterne
am
Himmel
betrachte,
Anh
nhớ
đến
em
người
ơi
denke
ich
an
dich,
meine
Liebste.
Nhớ
nụ
cười
ánh
mắt
rạng
ngời
Ich
erinnere
mich
an
dein
Lächeln,
deine
strahlenden
Augen,
Vòng
tay
dịu
dàng
êm
ái
deine
sanften,
zärtlichen
Umarmungen.
Sao
giờ
đây
chỉ
còn
mỗi
anh
nơi
này
Warum
bin
ich
jetzt
nur
noch
allein
hier,
Thao
thức
nhớ
mong
về
em
wach
liegend
und
mich
nach
dir
sehnend?
Em
giờ
này
ở
nơi
phương
nào
Wo
bist
du
jetzt,
in
welchem
fernen
Land?
Vì
sao
vội
vàng
ra
đi?
Warum
bist
du
so
plötzlich
gegangen?
Người
yêu
ơi
bao
nhiêu
ngày
qua
anh
luôn
nhớ
mong
về
em
Meine
Liebste,
seit
so
vielen
Tagen
sehne
ich
mich
nach
dir,
Vẫn
mong
em
về
đây
bên
anh
hoffe
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst.
Những
yêu
thương
ngày
xưa
vẫn
không
phai
mờ
Die
Liebe
von
einst
ist
nicht
verblasst,
Vẫn
mãi
nơi
con
tim
anh
người
ơi
sie
bleibt
für
immer
in
meinem
Herzen,
meine
Liebste.
Lòng
thầm
mong
em
nơi
trời
xa
không
quên
những
câu
thề
xưa
Ich
hoffe
inständig,
dass
du
in
der
Ferne
unsere
alten
Schwüre
nicht
vergisst,
Những
ước
nguyện
mà
ta
trao
nhau
die
Versprechen,
die
wir
uns
gegeben
haben.
Ước
mong
sao
bình
minh
sẽ
mang
em
về
Ich
wünsche
mir,
dass
der
Morgen
dich
zurückbringt,
Để
trái
tim
yêu
đôi
ta
bên
nhau...
sodass
unsere
liebenden
Herzen
vereint
sind...
Người
yêu
ơi
bao
nhiêu
ngày
qua
anh
luôn
nhớ
mong
về
em
Meine
Liebste,
seit
so
vielen
Tagen
sehne
ich
mich
nach
dir,
Vẫn
mong
em
về
đây
bên
anh
hoffe
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst.
Những
yêu
thương
ngày
xưa
vẫn
không
phai
mờ
Die
Liebe
von
einst
ist
nicht
verblasst,
Vẫn
mãi
nơi
con
tim
anh
người
ơi
sie
bleibt
für
immer
in
meinem
Herzen,
meine
Liebste.
Lòng
thầm
mong
em
nơi
trời
xa
không
quên
những
câu
thề
xưa
Ich
hoffe
inständig,
dass
du
in
der
Ferne
unsere
alten
Schwüre
nicht
vergisst,
Những
ước
nguyện
mà
ta
trao
nhau
die
Versprechen,
die
wir
uns
gegeben
haben.
Ước
mong
sao
bình
minh
sẽ
mang
em
về
Ich
wünsche
mir,
dass
der
Morgen
dich
zurückbringt,
Để
trái
tim
yêu
đôi
ta
bên
nhau
sodass
unsere
liebenden
Herzen
vereint
sind,
Mãi
muôn
đời
für
immer
und
ewig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tung Phan Dinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.