Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nơi Xưa Anh Chờ
Wo ich einst auf dich wartete
Giữa
bóng
tối
cô
đơn
đêm
nay
In
der
Dunkelheit
einsamer
Nächte
Lòng
nghe
nhớ
nhung
dâng
đầy
Fühlt
mein
Herz
die
Sehnsucht
steigen
Dẫu
tiếc
nuối
trong
anh
từng
ngày
Auch
wenn
Bedauern
in
mir
jeden
Tag
wächst
Người
ơi
em
đâu
có
hay
Mein
Schatz,
du
ahnst
es
nicht
Người
là
ước
mơ,
người
là
ngàn
ý
thơ
Du
bist
mein
Traum,
du
bist
wie
tausend
Gedichte
Người
là
mùa
xuân
không
tàn
úa
Du
bist
der
Frühling,
der
niemals
vergeht
Là
điệu
nhạc
reo
khúc
hoan
ca
Wie
eine
Melodie,
ein
Freudengesang
Nhưng
hôm
nay
đôi
ta
xa
nhau,
em
vui
chốn
nào?
Doch
heute
sind
wir
getrennt,
wo
magst
du
glücklich
sein?
Anh
còn
đây
làm
sao
trốn
tránh
còn
đau?
Ich
bin
noch
hier,
wie
kann
ich
dem
Schmerz
entfliehen?
Làm
sao
để
quên
được
nhau
khi
lòng
còn
yêu
dấu
Wie
kann
ich
dich
vergessen,
wenn
mein
Herz
dich
noch
liebt
Khi
con
tim
anh
còn
bao
nỗi
khát
khao
Wenn
mein
Herz
noch
so
viele
Sehnsüchte
hat
Và
anh
biết
con
tim
này
khi
đã
trao
ai
rồi
là
cho
đi
mãi
thôi
Und
ich
weiß,
dieses
Herz,
wenn
es
einmal
verschenkt
wurde,
gibt
es
für
immer
Trót
yêu
em
rồi,
sẽ
yêu
hoài
đến
trọn
đời
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
werde
dich
immer
lieben,
bis
ans
Lebensende
Nhìn
theo
cánh
chim
giang
hồ
không
biết
đến
bao
giờ
Ich
schaue
dem
Zugvogel
nach,
ohne
zu
wissen,
wann
Lòng
anh
đây
vẫn
mơ
Mein
Herz
träumt
noch
immer
Vẫn
luôn
mong
chờ
một
ngày
em
sẽ
quay
về
chốn
xưa
Hofft
immer,
dass
du
eines
Tages
an
den
alten
Ort
zurückkehrst
Giữa
bóng
tối
cô
đơn
đêm
nay
In
der
Dunkelheit
einsamer
Nächte
Lòng
nghe
nhớ
nhung
dâng
đầy
Fühlt
mein
Herz
die
Sehnsucht
steigen
Dẫu
tiếc
nuối
trong
anh
từng
ngày
Auch
wenn
Bedauern
in
mir
jeden
Tag
wächst
Người
ơi
em
đâu
có
hay
Mein
Schatz,
du
ahnst
es
nicht
Người
là
ước
mơ,
người
là
ngàn
ý
thơ
Du
bist
mein
Traum,
du
bist
wie
tausend
Gedichte
Người
là
mùa
xuân
không
tàn
úa
Du
bist
der
Frühling,
der
niemals
vergeht
Là
điệu
nhạc
reo
khúc
hoan
ca
Wie
eine
Melodie,
ein
Freudengesang
Nhưng
hôm
nay
đôi
ta
xa
nhau,
em
vui
chốn
nào?
Doch
heute
sind
wir
getrennt,
wo
magst
du
glücklich
sein?
Anh
còn
đây
làm
sao
trốn
tránh
còn
đau?
Ich
bin
noch
hier,
wie
kann
ich
dem
Schmerz
entfliehen?
Làm
sao
để
quên
được
nhau
khi
lòng
còn
yêu
dấu
Wie
kann
ich
dich
vergessen,
wenn
mein
Herz
dich
noch
liebt
Khi
con
tim
anh
còn
bao
nỗi
khát
khao
Wenn
mein
Herz
noch
so
viele
Sehnsüchte
hat
Và
anh
biết
con
tim
này
khi
đã
trao
ai
rồi
là
cho
đi
mãi
thôi
Und
ich
weiß,
dieses
Herz,
wenn
es
einmal
verschenkt
wurde,
gibt
es
für
immer
Trót
yêu
em
rồi,
sẽ
yêu
hoài
đến
trọn
đời
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
werde
dich
immer
lieben,
bis
ans
Lebensende
Nhìn
theo
cánh
chim
giang
hồ
không
biết
đến
bao
giờ
Ich
schaue
dem
Zugvogel
nach,
ohne
zu
wissen,
wann
Lòng
anh
đây
vẫn
mơ
Mein
Herz
träumt
noch
immer
Vẫn
luôn
mong
chờ
một
ngày
em
sẽ
quay
về
chốn
xưa
Hofft
immer,
dass
du
eines
Tages
an
den
alten
Ort
zurückkehrst
Về
đem
ánh
sáng
xua
màn
đêm,
xua
bóng
tối
tâm
hồn
anh
nhé
em
Komm
und
bring
das
Licht,
um
die
Nacht
zu
vertreiben,
vertreibe
die
Dunkelheit
meiner
Seele,
mein
Schatz
Người
ơi
lúc
trái
tim
còn
xanh
anh
vẫn
mãi
mong
chờ
em
Mein
Schatz,
solange
mein
Herz
noch
jung
ist,
werde
ich
immer
auf
dich
warten
Nhưng
hôm
nay
đôi
ta
xa
nhau,
em
vui
chốn
nào?
Doch
heute
sind
wir
getrennt,
wo
magst
du
glücklich
sein?
Anh
còn
đây
làm
sao
trốn
tránh
còn
đau?
Ich
bin
noch
hier,
wie
kann
ich
dem
Schmerz
entfliehen?
Làm
sao
để
quên
được
nhau
khi
lòng
còn
yêu
dấu
Wie
kann
ich
dich
vergessen,
wenn
mein
Herz
dich
noch
liebt
Khi
con
tim
anh
còn
bao
nỗi
khát
khao
Wenn
mein
Herz
noch
so
viele
Sehnsüchte
hat
Và
anh
biết
con
tim
này
khi
đã
trao
ai
rồi
là
cho
đi
mãi
thôi
Und
ich
weiß,
dieses
Herz,
wenn
es
einmal
verschenkt
wurde,
gibt
es
für
immer
Trót
yêu
em
rồi,
sẽ
yêu
hoài
đến
trọn
đời
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
werde
dich
immer
lieben,
bis
ans
Lebensende
Nhìn
theo
cánh
chim
giang
hồ
không
biết
đến
bao
giờ
Ich
schaue
dem
Zugvogel
nach,
ohne
zu
wissen,
wann
Lòng
anh
đây
vẫn
mơ
Mein
Herz
träumt
noch
immer
Vẫn
luôn
mong
chờ
một
ngày
em
sẽ
quay
về
chốn
xưa
Hofft
immer,
dass
du
eines
Tages
an
den
alten
Ort
zurückkehrst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thinh Thai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.