Phan Đình Tùng & Linh Ku - Sang Ngang (Acoustic Bolero) - перевод текста песни на немецкий

Sang Ngang (Acoustic Bolero) - Phan Dinh Tungперевод на немецкий




Sang Ngang (Acoustic Bolero)
Übergang (Akustischer Bolero)
Thôi nín đi em!
Hör auf zu weinen, Liebling!
Lệ đẫm vai rồi
Deine Schulter ist schon ganz nass
Buồn thương nhớ ơi!
Oh, welch Kummer und Sehnsucht!
Anh hỡi đôi mình
Liebling, unsere
Mộng nay đã tan
Träume sind zerbrochen
Tình đã dở dang
Die Liebe ist gescheitert
Em khóc những chiều
Du weinst an vielen Abenden
Anh xót xa nhiều
Es schmerzt mich sehr
Thương cho tình yêu
Ich trauere um unsere Liebe
Nỗi buồn chua cay
Der bittere Schmerz
Khi lòng đổi thay
Wenn Herzen sich ändern
Thôi hết sum vầy
Ist die Zweisamkeit vorbei
Điệp khúc:
Refrain:
Nếu biết rằng ... tình giây oan
Wenn ich gewusst hätte... dass Liebe eine Qual ist
Nếu biết rằng ... hợp rồi sẽ tan
Wenn ich gewusst hätte... dass auf Vereinigung Trennung folgt
Nếu biết rằng ... yêu đau khổ
Wenn ich gewusst hätte... dass Liebe Leiden bedeutet
Thà dương gian ... đừng chúng mình
Dann gäbe es uns beide... besser nicht auf dieser Welt
Lau mắt đi em
Wisch dir die Tränen ab, Liebling
Gần hết đêm rồi
Die Nacht ist fast vorbei
Buồn thêm nữa sao
Was bringt es, noch trauriger zu sein?
Mai bước sang ngang
Morgen gehst du deinen Weg
Lòng thêm nát tan
Mein Herz zerbricht noch mehr
Tình đã dở dang
Die Liebe ist gescheitert
Thôi khóc làm
Wozu noch weinen?
Đã lỡ duyên thề
Das Gelübde ist gebrochen
Thương nhau làm chi?
Wozu noch lieben?
Nỗi buồn ai hay
Niemand kennt unseren Kummer
Khi mình chia tay
Wenn wir uns trennen
Xa cách nhau rồi
Und getrennte Wege gehen
LỜI 2
STROPHE 2
Năm tháng trôi qua!
Die Jahre vergehen!
Nay bỗng nhớ lại
Plötzlich erinnere ich mich
Chuyện tình đắng cay
An die bittere Liebesgeschichte
Anh nuốt thương đau
Ich schlucke den Schmerz herunter
Nhìn tình dở dang
Sehe, wie die Liebe zerbricht
Lòng thêm khóc than
Und weine innerlich noch mehr
Ôi xót xa nhiều
Oh, wie sehr es schmerzt
Lệ bỗng tuôn trào
Tränen fließen plötzlich
Thương cho tình côi
Ich trauere um die verlorene Liebe
Trách thầm người yêu
Mache dir im Stillen Vorwürfe
Nỡ phụ tình tôi
Dass du meine Liebe verraten hast
Không nói nên lời
Ich finde keine Worte
Điệp khúc:
Refrain:
Nếu biết rằng ... cuộc đời ngang trái
Wenn ich gewusst hätte... dass das Leben voller Ungerechtigkeit ist
Nếu biết rằng ... tình này chóng phai
Wenn ich gewusst hätte... dass diese Liebe schnell vergeht
Cho chúng mình ... mang nhiều đau khổ
Und uns so viel Leid bringt
Thì yêu đương ... đành cố chôn vùi
Dann hätten wir die Liebe... lieber tief begraben sollen
Thôi nhé em ơi
Schon gut, Liebling
Tình đã lỡ rồi
Die Liebe ist vorbei
Buồn cũng thế thôi
Trauer ändert nichts
Anh nén chua cay
Ich unterdrücke meinen Schmerz
Nhìn em khóc than
Sehe dich weinen
Tình duyên bẽ bàng
Um das zerbrochene Liebesglück
Thôi nhắc làm
Wozu noch daran erinnern?
Cho xót xa nhiều
Es schmerzt nur umso mehr
Bao nhiêu hận căm
All der Hass und Groll
Mối tình ngày xưa
Die Liebe von einst
Xóa dần trong
Verblassen langsam in meinen Träumen
Chôn xuống tuyền đài
Und werden tief begraben





Авторы: Huynh Nguyen, Do Le


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.