Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hôm
nào
bất
thình
lình
soi
gương
một
mình,
như
vô
tình
Eines
Tages,
als
ich
unerwartet
in
den
Spiegel
schaute,
ganz
zufällig,
Trong
hình
tôi
thật
tình
chưa
ai
bằng
mình,
trông
ưa
nhìn
sah
ich
im
Spiegelbild,
dass
mir
wirklich
niemand
gleichkommt,
ich
sehe
gut
aus.
Đầu
trọc
lóc
bóng
loáng
tôi
trông
thạt
ngầu
Mit
meinem
glänzenden
kahlen
Kopf
sehe
ich
richtig
cool
aus.
Vậy
mà
có
lắm
lúc
bạn
bè
bảo
nhau
rằng
tóc
có
mấy
ai
hay
trọc
đâu
Doch
manchmal
sagen
meine
Freunde,
dass
kaum
jemand
eine
Glatze
hat.
Nhìn
thì
biết
chơi
ngông
thua
kém
ai
đâu
Man
sieht,
dass
ich
auffalle,
aber
niemand
ist
wie
ich.
Sau
này
nghe
mọi
người
hay
chêu
trọc
hoài
tôi
luôn
cười
Später,
als
ich
hörte,
wie
die
Leute
mich
immer
wieder
wegen
meiner
Glatze
neckten,
lächelte
ich
nur.
Quen
rồi
tuy
mệt
nhoài
nhưng
tôi
bề
ngoài
luôn
yêu
đời
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
obwohl
es
anstrengend
ist,
bleibe
ich
äußerlich
immer
lebensfroh.
Mọi
người
kêu
chơi
ngông
đâu
có
chi
hay
Die
Leute
sagen,
es
sei
nicht
gut,
so
extravagant
zu
sein.
Vậy
mà
vẫn
cứ
thấy
trọc
đầu
cả
ngày
mà
tôi
xưa
nay
Aber
ich
laufe
den
ganzen
Tag
mit
Glatze
herum,
so
war
ich
schon
immer.
Bộn
bề
nhiều
vậy
rồi
thì
trong
tim
tôi
đâu
có
ai
hay
Bei
all
dem
Trubel
weiß
niemand,
was
wirklich
in
meinem
Herzen
vorgeht.
Đừng
nghĩ
rằng
tôi
như
mọi
người
tôi
hay
chăm
lo
bề
ngoài
Denk
nicht,
dass
ich
wie
alle
anderen
bin,
die
nur
auf
ihr
Äußeres
achten.
Đừng
nghĩ
rằng
trọc
đầu
mà
chơi
ngông
về
tôi
Denk
nicht,
dass
ich
mit
meiner
Glatze
nur
angeben
will.
Đừng
nghĩ
rằng
tôi
trông
tầm
thường
như
bao
bông
hoa
bên
đường
Denk
nicht,
dass
ich
gewöhnlich
bin
wie
irgendeine
Blume
am
Wegesrand.
Đừng
nghĩ
rằng
trọc
đầu
rồi
hay
trêu
trọc
tôi
Denk
nicht,
dass
du
mich
wegen
meiner
Glatze
ständig
necken
kannst.
Sau
một
giấc
chiêm
bao
được
thức
dậy
Nachdem
ich
aus
einem
Traum
erwacht
bin,
Vẫn
thấy
vui
như
mọi
ngày
fühle
ich
mich
immer
noch
gut,
wie
jeden
Tag.
Ớ
cái
đầu
trọc
lốc
thế
này
nhìn
thấy
hay
hay
Oh,
dieser
kahle
Kopf
sieht
irgendwie
gut
aus.
Bạn
bè
gặp
lại
cười
chê
ngay
Meine
Freunde
lachen
und
necken
mich
sofort.
Úi
xời,
vớ
vẩn!
Ach,
Unsinn!
Mà
vì
sao
cứ
trêu
chọc
tôi
hoài?
Aber
warum
neckt
ihr
mich
immer
wieder?
Vì
sao
mọi
người
cứ
săm
soi,
săm
soi,
săm
soi?
Warum
mustern
mich
die
Leute
immer
wieder,
mustern,
mustern?
Sau
này
nghe
mọi
người
hay
chêu
trọc
hoài
tôi
luôn
cười
Später,
als
ich
hörte,
wie
die
Leute
mich
immer
wieder
wegen
meiner
Glatze
neckten,
lächelte
ich
nur.
Quen
rồi
tuy
mệt
nhoài
nhưng
tôi
bề
ngoài
luôn
yêu
đời
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
obwohl
es
anstrengend
ist,
bleibe
ich
äußerlich
immer
lebensfroh.
Mọi
người
kêu
chơi
ngông
đâu
có
chi
hay
Die
Leute
sagen,
es
sei
nicht
gut,
so
extravagant
zu
sein.
Vậy
mà
vẫn
cứ
thấy
trọc
đầu
cả
ngày
mà
tôi
xưa
nay
Aber
ich
laufe
den
ganzen
Tag
mit
Glatze
herum,
so
war
ich
schon
immer.
Bộn
bề
nhiều
vậy
rồi
thì
trong
tim
tôi
đâu
có
ai
hay
Bei
all
dem
Trubel
weiß
niemand,
was
wirklich
in
meinem
Herzen
vorgeht.
Đừng
nghĩ
rằng
tôi
như
mọi
người
tôi
hay
chăm
lo
bề
ngoài
Denk
nicht,
dass
ich
wie
alle
anderen
bin,
die
nur
auf
ihr
Äußeres
achten.
Đừng
nghĩ
rằng
trọc
đầu
chơi
ngông
về
tôi
Denk
nicht,
dass
ich
mit
meiner
Glatze
nur
angeben
will.
Đừng
nghĩ
rằng
tôi
trông
tầm
thường
như
bao
bông
hoa
bên
đường
Denk
nicht,
dass
ich
gewöhnlich
bin
wie
irgendeine
Blume
am
Wegesrand.
Đừng
nghĩ
rằng
trọc
đầu
rồi
hay
trêu
trọc
tôi
Denk
nicht,
dass
du
mich
wegen
meiner
Glatze
ständig
necken
kannst.
Tôi
ngại
những
nơi
đông
người
và
ngại
mỗi
khi
anh
cười
từ
sau
lưng
Ich
scheue
Menschenmengen
und
scheue
mich,
wenn
du
hinter
meinem
Rücken
lachst.
Và
cười
hoài
cười
hoài
mà
không
ngưng
Und
immer
wieder
lachst,
ohne
aufzuhören.
Tôi
thích
đeo
phone
lên
tai
Ich
trage
gerne
Kopfhörer.
Vì
tôi
thích
quanh
đây
không
ai
tụm
ba
tụm
năm
mà
xầm
xì,
xầm
xì,
xầm
xì
Weil
ich
es
mag,
wenn
hier
niemand
in
Grüppchen
herumsteht
und
tuschelt,
tuschelt,
tuschelt.
Đừng
nghĩ
rằng
tôi
như
mọi
người
tôi
hay
chăm
lo
bề
ngoài
Denk
nicht,
dass
ich
wie
alle
anderen
bin,
die
nur
auf
ihr
Äußeres
achten.
Đừng
nghĩ
rằng
trọc
đầu
mà
chơi
ngông
về
tôi
Denk
nicht,
dass
ich
mit
meiner
Glatze
nur
angeben
will.
Đừng
nghĩ
rằng
tôi
trông
tầm
thường
như
bao
bông
hoa
bên
đường
Denk
nicht,
dass
ich
gewöhnlich
bin
wie
irgendeine
Blume
am
Wegesrand.
Đừng
nghĩ
rằng
trọc
đầu
rồi
hay
trêu
trọc
tôi
(tôi
là
tôi)
Denk
nicht,
dass
du
mich
wegen
meiner
Glatze
ständig
necken
kannst
(ich
bin
ich).
Đừng
nghĩ
rằng
tôi
như
mọi
người
tôi
hay
chăm
lo
bề
ngoài
Denk
nicht,
dass
ich
wie
alle
anderen
bin,
die
nur
auf
ihr
Äußeres
achten.
Đừng
nghĩ
rằng
trọc
đầu
mà
chơi
ngông
về
tôi
Denk
nicht,
dass
ich
mit
meiner
Glatze
nur
angeben
will.
Đừng
nghĩ
rằng
tôi
trông
tầm
thường
như
bao
bông
hoa
bên
đường
Denk
nicht,
dass
ich
gewöhnlich
bin
wie
irgendeine
Blume
am
Wegesrand.
Đừng
nghĩ
rằng
trọc
đầu
rồi
hay
trêu
trọc
tôi
Denk
nicht,
dass
du
mich
wegen
meiner
Glatze
ständig
necken
kannst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phong Nguyen Hai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.