Текст и перевод песни Phan Đình Tùng & Linh Ku - Thằng Khờ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Babe,
call
me
idiot
Babe,
nenn
mich
Idiot,
Because,
you
make
me
fool
denn
du
machst
mich
zum
Narren.
Phan
Đinh
Tùng
featuring
Hoàng
Rapper
Listen
Phan
Đinh
Tùng
featuring
Hoàng
Rapper,
hör
zu!
Ngồi
nơi
đây,
nhìn
hàng
cây
Ich
sitze
hier
und
schaue
auf
die
Bäume,
Gió
lung
lay
cuốn
chiếc
lá
bay
der
Wind
weht
und
wirbelt
die
Blätter
auf.
Thật
ngu
ngơ,
một
mình
bơ
vơ
So
albern,
allein
und
verlassen,
Như
thằng
khờ
cứ
đứng
làm
thơ
wie
ein
Dummkopf,
der
dasteht
und
dichtet.
Trông
ngây
ngô
như
chiếc
lá
khô
Ich
sehe
aus
wie
ein
trockenes
Blatt,
Bay
ngang
bờ
hồ
mặc
cho
sóng
xô
das
über
den
See
fliegt,
ungeachtet
der
Wellen.
Và
xung
quanh
đâu
cũng
có
tiếng
ve
sầu
Und
überall
um
mich
herum
ist
das
Geräusch
der
Zikaden,
Tuy
nghe
buồn
rầu
mà
không
lo
âu
es
klingt
traurig,
aber
ich
mache
mir
keine
Sorgen.
Nó
ngồi
đây
từng
giờ,
nó
ngồi
đây
thẫn
thờ
Er
sitzt
hier
stundenlang,
er
sitzt
hier
benommen,
Vì
nó
đang
yêu
và
mộng
mơ
weil
er
verliebt
ist
und
träumt.
Có
những
lúc
thẹn
thùng,
có
những
lúc
ngại
ngùng
Manchmal
ist
er
schüchtern,
manchmal
ist
er
verlegen,
Nhưng
tim
không
hề
nao
núng
aber
sein
Herz
zögert
nicht.
Ngước
mặt
lên
bầu
trời,
như
muốn
nói
một
lời
Er
blickt
zum
Himmel
auf,
als
wollte
er
sagen:
Yêu
em
yêu
mãi
trọn
đời
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ewig.
Trên
cành
cây
rì
rào
tiếng
của
gió
ồn
ào
Auf
den
Ästen
der
Bäume
rauscht
der
Wind,
Trong
lòng
ôi
nghe
xuyến
xao
in
meinem
Herzen
fühle
ich
eine
tiefe
Ergriffenheit.
Do
you
know
(yoh),
love
you
so
(oh)
Weißt
du
(yoh),
ich
liebe
dich
so
sehr
(oh).
Em
nơi
đâu
để
nói
một
câu
Wo
bist
du,
damit
ich
es
dir
sagen
kann?
Đã
bao
lâu
tương
tư
về
em
dù
một
giây
thôi
Ich
sehne
mich
schon
so
lange
nach
dir,
auch
nur
für
eine
Sekunde.
Có
khi
đếm
từng
đêm
trôi
Manchmal
zähle
ich
die
Nächte,
Nhớ
em
theo
từng
nhịp
tim
tôi
ich
vermisse
dich
mit
jedem
Herzschlag.
Mong
một
cơ
hội
được
bên
em
Ich
hoffe
auf
eine
Chance,
bei
dir
zu
sein.
Hãy
cứ
nói
tôi
như
là
một
thằng
khờ
Nenn
mich
ruhig
einen
Dummkopf,
Chập
chững
tiếng
yêu
còn
mù
mờ
der
stammelnd
von
Liebe
spricht,
noch
ganz
unsicher.
Cho
dù
ai
kia
có
hững
hờ
tình
yêu
trong
tôi
Auch
wenn
andere
gleichgültig
sind,
meine
Liebe
zu
dir
Dành
trao
em
vẫn
mãi
tôn
thờ
werde
ich
immer
verehren.
Thằng
khờ
khờ
khờ
Der
Dummkopf,
Dummkopf,
Dummkopf,
Ngu
ngơ
đợi
chờ
chờ
chờ
dumm
wartet,
wartet,
wartet,
Không
biết
bao
giờ
giờ
giờ
weiß
nicht
wann,
wann,
wann,
Cho
đến
khi
nào
hiện
thực
này
bis
diese
Realität
Giống
như
là
nó
đã
từng
mơ
so
wird,
wie
er
es
sich
erträumt
hat.
Listen
to
my
heart,
babe
Hör
auf
mein
Herz,
Babe.
Ngồi
nơi
đây,
nhìn
hàng
cây
Ich
sitze
hier
und
schaue
auf
die
Bäume,
Gió
lung
lay
cuốn
chiếc
lá
bay
der
Wind
weht
und
wirbelt
die
Blätter
auf.
Thật
ngu
ngơ,
một
mình
bơ
vơ
So
albern,
allein
und
verlassen,
Như
thằng
khờ
cứ
đứng
làm
thơ
wie
ein
Dummkopf,
der
dasteht
und
dichtet.
Trông
ngây
ngô
như
chiếc
lá
khô
Ich
sehe
aus
wie
ein
trockenes
Blatt,
Bay
ngang
bờ
hồ
mặc
cho
sóng
xô
das
über
den
See
fliegt,
ungeachtet
der
Wellen.
Và
xung
quanh
đâu
cũng
có
tiếng
ve
sầu
Und
überall
um
mich
herum
ist
das
Geräusch
der
Zikaden,
Tuy
nghe
buồn
rầu
mà
không
lo
âu
es
klingt
traurig,
aber
ich
mache
mir
keine
Sorgen.
Nó
ngồi
đây
từng
giờ,
nó
ngồi
đây
thẫn
thờ
Er
sitzt
hier
stundenlang,
er
sitzt
hier
benommen,
Vì
nó
đang
yêu
và
mộng
mơ
weil
er
verliebt
ist
und
träumt.
Có
những
lúc
thẹn
thùng,
có
những
lúc
ngại
ngùng
Manchmal
ist
er
schüchtern,
manchmal
ist
er
verlegen,
Nhưng
tim
không
hề
nao
núng
aber
sein
Herz
zögert
nicht.
Ngước
mặt
lên
bầu
trời,
như
muốn
nói
một
lời
Er
blickt
zum
Himmel
auf,
als
wollte
er
sagen:
Yêu
em
yêu
mãi
trọn
đời
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ewig.
Trên
cành
cây
rì
rào,
tiếng
của
gió
ồn
ào
Auf
den
Ästen
der
Bäume
rauscht
der
Wind,
Trong
lòng
ôi
nghe
xuyến
xao
in
meinem
Herzen
fühle
ich
eine
tiefe
Ergriffenheit.
Nó
ngồi
đây
từng
giờ,
nó
ngồi
đây
thẫn
thờ
Er
sitzt
hier
stundenlang,
er
sitzt
hier
benommen,
Vì
nó
đang
yêu
và
mộng
mơ
weil
er
verliebt
ist
und
träumt.
Có
những
lúc
thẹn
thùng,
có
những
lúc
ngại
ngùng
Manchmal
ist
er
schüchtern,
manchmal
ist
er
verlegen,
Nhưng
tim
không
hề
nao
núng
aber
sein
Herz
zögert
nicht.
Ngước
mặt
lên
bầu
trời,
như
muốn
nói
một
lời
Er
blickt
zum
Himmel
auf,
als
wollte
er
sagen:
Yêu
em
yêu
mãi
trọn
đời
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ewig.
Trên
cành
cây
rì
rào,
tiếng
của
gió
ồn
ào
Auf
den
Ästen
der
Bäume
rauscht
der
Wind,
Trong
lòng
ôi
nghe
xuyến
xao
in
meinem
Herzen
fühle
ich
eine
tiefe
Ergriffenheit.
My
lady,
I
believe
destiny
Meine
Liebste,
ich
glaube
an
das
Schicksal,
You
make
me
so
crazy
du
machst
mich
so
verrückt.
I
will
be
so
lonely,
don't
let
me
free
Ich
werde
so
einsam
sein,
lass
mich
nicht
frei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phan Tuan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.