Phan Dinh Tung - Đánh Rơi Tình Yêu - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Phan Dinh Tung - Đánh Rơi Tình Yêu




Đánh Rơi Tình Yêu
Verlorene Liebe
Khi màn đêm buông xuống vây quanh
Wenn die Nacht hereinbricht und mich umgibt,
Em bỏ đi không nói một lời
gehst du fort, ohne ein Wort zu sagen.
biết tôi đau buồn
Obwohl du weißt, wie sehr ich leide.
Nơi bình yên em đã đi qua
An dem Ort des Friedens, den du durchschritten hast,
Không một ai tha thứ cho nhau
vergibt niemand einander.
Chợt đánh rơi tình yêu
Plötzlich verliert man die Liebe.
Ngày hôm qua còn vui với ánh mặt trời
Gestern noch glücklich unter der Sonne,
Em tại sao chối bỏ cuộc tình?
warum hast du unsere Liebe aufgegeben?
Nghe nỗi đau rơi trong lòng
Ich höre den Schmerz in meinem Herzen fallen.
hôm nay lặng im dưới bóng chiều vàng
Und heute, still im goldenen Abendlicht,
Cho đời anh xóa hết ưu phiền
lass mein Leben alle Sorgen vergessen.
Đừng đánh rơi cuộc tình tôi
Lass meine Liebe nicht fallen.
Chuyện tình ta nhắm mắt buông xuôi
Unsere Liebe, wir lassen sie mit geschlossenen Augen los.
Em còn yêu hãy khóc thật nhiều
Wenn du mich noch liebst, weine viel,
Để trái tim mỉm cười
damit dein Herz lächeln kann.
Trong niềm vui sẽ đau thương
In der Freude wird es auch Leid geben.
Cho ai cũng biết một lần
Auch wenn jeder es einmal weiß,
Đừng đánh rơi tình yêu
verliere die Liebe nicht.
Chợt thức giấc nhìn quanh ánh mắt lòa
Plötzlich erwache ich und sehe um mich, meine Augen blind.
Anh đâu? Bóng tối một màu
Wo bist du? Nur Dunkelheit.
Xin lãng quên giấc buồn
Ich bitte darum, den traurigen Traum zu vergessen.
Tìm câu hát ngày xưa đã hát thật lòng
Ich suche das Lied von einst, das ich aufrichtig sang,
Đem lời ca đến chốn thiên đường
und bringe es ins Paradies.
Xin tháng năm giữ dùm tôi
Ich bitte die Zeit, es für mich zu bewahren.
Chợt thức giấc nhìn quanh ánh mắt lòa
Plötzlich erwache ich und sehe um mich, meine Augen blind.
Anh đâu? Bóng tối một màu
Wo bist du? Nur Dunkelheit.
Xin lãng quên giấc buồn
Ich bitte darum, den traurigen Traum zu vergessen.
Tìm câu hát ngày xưa đã hát thật lòng
Ich suche das Lied von einst, das ich aufrichtig sang,
Đem lời ca đến chốn thiên đường
und bringe es ins Paradies.
Xin tháng năm giữ dùm tôi
Ich bitte die Zeit, es für mich zu bewahren.
Xin tháng năm giữ dùm tôi
Ich bitte die Zeit, es für mich zu bewahren.





Авторы: Khang Minh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.