Текст и перевод песни Phan Dinh Tung - Đánh Rơi Tình Yêu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đánh Rơi Tình Yêu
Verlorene Liebe
Khi
màn
đêm
buông
xuống
vây
quanh
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
und
mich
umgibt,
Em
bỏ
đi
không
nói
một
lời
gehst
du
fort,
ohne
ein
Wort
zu
sagen.
Dù
biết
tôi
đau
buồn
Obwohl
du
weißt,
wie
sehr
ich
leide.
Nơi
bình
yên
em
đã
đi
qua
An
dem
Ort
des
Friedens,
den
du
durchschritten
hast,
Không
một
ai
tha
thứ
cho
nhau
vergibt
niemand
einander.
Chợt
đánh
rơi
tình
yêu
Plötzlich
verliert
man
die
Liebe.
Ngày
hôm
qua
còn
vui
với
ánh
mặt
trời
Gestern
noch
glücklich
unter
der
Sonne,
Em
tại
sao
chối
bỏ
cuộc
tình?
warum
hast
du
unsere
Liebe
aufgegeben?
Nghe
nỗi
đau
rơi
trong
lòng
Ich
höre
den
Schmerz
in
meinem
Herzen
fallen.
Và
hôm
nay
lặng
im
dưới
bóng
chiều
vàng
Und
heute,
still
im
goldenen
Abendlicht,
Cho
đời
anh
xóa
hết
ưu
phiền
lass
mein
Leben
alle
Sorgen
vergessen.
Đừng
đánh
rơi
cuộc
tình
tôi
Lass
meine
Liebe
nicht
fallen.
Chuyện
tình
ta
nhắm
mắt
buông
xuôi
Unsere
Liebe,
wir
lassen
sie
mit
geschlossenen
Augen
los.
Em
còn
yêu
hãy
khóc
thật
nhiều
Wenn
du
mich
noch
liebst,
weine
viel,
Để
trái
tim
mỉm
cười
damit
dein
Herz
lächeln
kann.
Trong
niềm
vui
sẽ
có
đau
thương
In
der
Freude
wird
es
auch
Leid
geben.
Cho
dù
ai
cũng
biết
một
lần
Auch
wenn
jeder
es
einmal
weiß,
Đừng
đánh
rơi
tình
yêu
verliere
die
Liebe
nicht.
Chợt
thức
giấc
nhìn
quanh
ánh
mắt
mù
lòa
Plötzlich
erwache
ich
und
sehe
um
mich,
meine
Augen
blind.
Anh
ở
đâu?
Bóng
tối
một
màu
Wo
bist
du?
Nur
Dunkelheit.
Xin
lãng
quên
giấc
mơ
buồn
Ich
bitte
darum,
den
traurigen
Traum
zu
vergessen.
Tìm
câu
hát
ngày
xưa
đã
hát
thật
lòng
Ich
suche
das
Lied
von
einst,
das
ich
aufrichtig
sang,
Đem
lời
ca
đến
chốn
thiên
đường
und
bringe
es
ins
Paradies.
Xin
tháng
năm
giữ
dùm
tôi
Ich
bitte
die
Zeit,
es
für
mich
zu
bewahren.
Chợt
thức
giấc
nhìn
quanh
ánh
mắt
mù
lòa
Plötzlich
erwache
ich
und
sehe
um
mich,
meine
Augen
blind.
Anh
ở
đâu?
Bóng
tối
một
màu
Wo
bist
du?
Nur
Dunkelheit.
Xin
lãng
quên
giấc
mơ
buồn
Ich
bitte
darum,
den
traurigen
Traum
zu
vergessen.
Tìm
câu
hát
ngày
xưa
đã
hát
thật
lòng
Ich
suche
das
Lied
von
einst,
das
ich
aufrichtig
sang,
Đem
lời
ca
đến
chốn
thiên
đường
und
bringe
es
ins
Paradies.
Xin
tháng
năm
giữ
dùm
tôi
Ich
bitte
die
Zeit,
es
für
mich
zu
bewahren.
Xin
tháng
năm
giữ
dùm
tôi
Ich
bitte
die
Zeit,
es
für
mich
zu
bewahren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khang Minh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.