Phanatik - Come Home - перевод текста песни на немецкий

Come Home - Phanatikперевод на немецкий




Come Home
Komm nach Hause
A father sits on his porch reminiscing
Ein Vater sitzt auf seiner Veranda und erinnert sich
About a time when him and his son weren't so distant
An eine Zeit, als er und sein Sohn nicht so distanziert waren
And how he misses him
Und wie er ihn vermisst
And how if he could just see him again he would run and hug him and kiss him
Und wie er ihn, wenn er ihn nur wiedersehen könnte, umarmen und küssen würde
Miles away a son is thinking the same thing
Meilenweit entfernt denkt ein Sohn dasselbe
Until his man hollers and interrupts his day dream
Bis sein Kumpel ruft und seinen Tagtraum unterbricht
Back to work, but his back it hurts
Zurück zur Arbeit, doch sein Rücken schmerzt
He's been thinking lately about going back to church
Er hat in letzter Zeit darüber nachgedacht, in die Kirche zurückzukehren
Cuz that would kind of remind him of his roots
Denn das würde ihn an seine Wurzeln erinnern
Of a time when he wasn't grinding shining others boots
An eine Zeit, als er nicht die Stiefel anderer putzte
But that's the best he can do now
Doch das ist das Beste, was er jetzt tun kann
He's too proud to stay at the group home
Er ist zu stolz, im Gruppenheim zu bleiben
Was on his own since he was juvenile
Seit seiner Kindheit auf sich allein gestellt
So he sleeps on the streets, using concrete for sheets
Also schläft er auf der Straße, Beton als Decke
And he eats when he eats, and it's so cold
Und isst, wenn er isst, und es ist so kalt
He looks so old but he's young
Er sieht so alt aus, doch er ist jung
He hung in the bars all types of scars
Er hing in Bars, voller Narben
Life beat him down it was no holds barred
Das Leben hat ihn niedergemacht, es gab keine Regeln
It's been six years-twenty days
Es sind sechs Jahre und zwanzig Tage her
Since he's been gone but how did he get here anyway?
Seit er gegangen ist, doch wie ist er hierhergekommen?
This wasn't how it was supposed to be
So sollte es nicht sein
Think back to the day before he chose to leave
Erinnere dich an den Tag, bevor er ging
When he stepped to his dad and he asked for the cash
Als er zu seinem Dad ging und nach dem Geld fragte
That he would receive after his dad passed
Das er erhalten würde, wenn sein Dad stirbt
So that's what he gave him
Also gab er es ihm
The father was bothered by the request but after a while he caved in
Der Vater war verärgert über die Bitte, doch nach einer Weile gab er nach
Said "all of the wealth that I've earned
Sagte: "All der Reichtum, den ich verdient
And saved up must pay for the lessons my son must learn
Und gespart habe, muss die Lehren bezahlen, die mein Sohn lernen muss
And I pray that he learns when this is done
Und ich bete, dass er lernt, wenn dies vorbei ist
This is my one wish for my youngest son"
Das ist mein einziger Wunsch für meinen jüngsten Sohn"
How long, how long will the prodigal roam
Wie lange, wie lange wird der verlorene Sohn umherirren?
How long, how long before he comes home
Wie lange, wie lange, bis er nach Hause kommt?
How long, how long will he chase harm
Wie lange, wie lange wird er dem Schaden nachjagen
And keep running away from the father's arms
Und weiter vor den Armen des Vaters davonlaufen?
Young, come home
Junge, komm nach Hause
Son, come home
Sohn, komm nach Hause
Run, come home
Lauf, komm nach Hause
Run, come home
Lauf, komm nach Hause
Daughter, come home
Tochter, komm nach Hause
You ought to, come home
Du solltest, komm nach Hause
Run, come home
Lauf, komm nach Hause
Run, come home
Lauf, komm nach Hause
The saga continues
Die Saga geht weiter
The father gave into the son the son left with his friends who
Der Vater gab nach, der Sohn ging mit seinen Freunden, die
Really had no cash of their own
Kein eigenes Geld hatten
Just running the same track wanting too fast to be grown
Nur denselben Weg gingen und zu schnell erwachsen sein wollten
They figured with these figures in our pockets
Sie dachten, mit diesen Summen in ihren Taschen
We can invest these digits and get even richer than your pop is
Können wir investieren und noch reicher werden als dein Alter
Find ourselves a nice good hustle
Finden wir uns ein gutes Geschäft
Buy some protection, find some hood muscle
Kaufen etwas Schutz, finden etwas Straßenpower
As soon as we get to another city
Sobald wir in einer anderen Stadt sind
We can put this money to work for ourselves and get busy
Können wir dieses Geld für uns arbeiten lassen
Buying houses, fixing them up and flipping them
Häuser kaufen, sie herrichten und weiterverkaufen
I can just picture getting the dividends rolling in like Michelins
Ich sehe schon die Gewinne rollen wie Michelin-Reifen
From the time they arrived on the scene
Seit sie auf der Bühne erschienen
They thrived with his father's business sense in his genes
Blühten sie auf, denn sein Vater hatte den Geschäftssinn in den Genen
Of the three he proved to be the smartest
Von den dreien erwies er sich als der Klügste
Buy targeted the hottest commodities on the market
Kaufte die heißesten Waren auf dem Markt
They went from knowing and going to the parties
Sie gingen von gelegentlichen Partys
To being the ones with the dough throwing all the parties
Zu denjenigen mit dem Geld, die die Partys schmissen
Made money money made money money money
Machte Geld, Geld machte Geld, Geld, Geld
And wanted to date honeys so he paid money money
Und wollte mit Mädchen ausgehen, also zahlte er Geld, Geld
He was killing it, stocking up his chips
Er rockte es, häufte seine Chips an
Til the economy switched, stock market flipped
Bis die Wirtschaft kippte, der Aktienmarkt abstürzte
At first his properties flying, today nothing's popping
Erst flogen seine Immobilien hoch, heute läuft nichts
Stocks dropping, nobodies buying
Aktien fallen, niemand kauft
He's over extended in his credit
Er hat sich übernommen mit seinem Kredit
Selling his cars and cribs to try to pay his dept with
Verkauft Autos und Häuser, um seine Schulden zu bezahlen
He's left with nada
Er bleibt mit nichts zurück
Friends gone, females bon-voyaged and no one will bother
Freunde weg, Frauen weg, niemand kümmert sich
Is this what chasing pleasure and wealth does
Ist das die Jagd nach Vergnügen und Reichtum?
Leaves you out freezing with no help and shelter?
Lässt dich frierend ohne Hilfe und Obdach zurück?
It's helter skelter in his dome
Es ist Chaos in seinem Kopf
He spends all his time wondering why he left home
Er verbringt die Zeit damit, sich zu fragen, warum er nach Hause ging
How long, how long will the prodigal roam
Wie lange, wie lange wird der verlorene Sohn umherirren?
How long, how long before he comes home
Wie lange, wie lange, bis er nach Hause kommt?
How long, how long will he chase harm
Wie lange, wie lange wird er dem Schaden nachjagen
And keep running away from the father's arms
Und weiter vor den Armen des Vaters davonlaufen?
Does this sound familiar
Kommt dir das bekannt vor?
I'm sure it's similar the symbolism is bound to kill ya
Sicher ähnlich, die Symbolik wird dich umhauen
Who else do we know
Wen kennen wir noch
That would leave the safety of a loving Father wandering trying to go
Der die Sicherheit eines liebenden Vaters verlässt und versucht, allein zu gehen?
To a distant place, and dis His grace
An einen fernen Ort und seine Gnade ignoriert
Just to waste His mercy making big mistakes
Nur um seine Barmherzigkeit in großen Fehlern zu verschwenden
Then when all is lost and the bridges are burned
Doch wenn alles verloren und die Brücken verbrannt sind
And they realize there's nowhere else that they can turn
Und sie merken, es gibt keinen anderen Ort, an den sie sich wenden können
They turn to the steeple and return to the sheepfold
Wenden sie sich dem Kirchturm zu und kehren zur Herde zurück
Isn't that just like God's people?
Ist das nicht typisch für Gottes Volk?
In every era of time
In jeder Epoche der Zeit
God's people made the error of severing the ties
Trennten sich Gottes Volk von den Banden
With the Father and His love
Mit dem Vater und seiner Liebe
Aren't you glad He treats us like the father of the prodigal does
Bist du nicht froh, dass er uns wie der Vater des verlorenen Sohnes behandelt?
When the son finally came to his senses
Als der Sohn endlich zur Besinnung kam
He realized it was better inside his father fences
Erkannte er, dass es besser war, innerhalb der Zäune des Vaters zu sein
Said I wonder if I would returned there
Sagte: Ich frage mich, ob ich zurückkehren würde
Would I be able to last under the burn of His holy stare
Würde ich den brennenden Blick seiner heiligen Strafe aushalten?
But wasn't aware that the same eyes that hate sin
Doch er wusste nicht, dass dieselben Augen, die Sünde hassen
Had been watching the road and waitin to for him to return again
Schon die Straße beobachteten und auf seine Rückkehr warteten
How long, how long will the prodigal roam
Wie lange, wie lange wird der verlorene Sohn umherirren?
How long, how long before he comes home
Wie lange, wie lange, bis er nach Hause kommt?
How long, how long will he chase harm
Wie lange, wie lange wird er dem Schaden nachjagen
And keep running away from the father's arms
Und weiter vor den Armen des Vaters davonlaufen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.