Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alive and Well
Lebendig und Wohlauf
[Green,
Buckland]
[Green,
Buckland]
Evil
mischievers,
purveyors
of
sin
Böse
Unheilstifter,
Lieferanten
der
Sünde,
Metal
messiahs
damned
to
the
end
Metall-Messiasse,
verdammt
bis
zum
Ende.
Vampiric
prelates,
cardinals
of
cain
Vampirische
Prälaten,
Kardinäle
von
Kain,
Bones
in
your
closet,
your
pestilent
kin
Knochen
in
deinem
Schrank,
deine
pestilente
Sippe.
We
writhe
as
we
rock
as
we
spin
as
we
roll
Wir
winden
uns,
während
wir
rocken,
uns
drehen,
uns
wälzen,
By
the
light
of
the
moon
we
lose
all
control
Im
Licht
des
Mondes
verlieren
wir
jede
Kontrolle,
Alive
and
well
and
wicked
as
sin
Lebendig
und
wohlauf
und
sündhaft
böse.
Caustic
and
christless,
best
at
their
worst
Ätzend
und
christuslos,
am
schlimmsten,
The
new
unreligion,
the
electric
church
Die
neue
Unreligion,
die
elektrische
Kirche.
Merchants
of
madness,
plague
dealers
of
old
Händler
des
Wahnsinns,
Seuchenhändler
von
einst,
Gangrenous,
godless...
the
wolf
in
the
fold
Brandig,
gottlos...
der
Wolf
in
der
Herde.
We
writhe
as
we
rock
as
we
spin
as
we
roll
Wir
winden
uns,
während
wir
rocken,
uns
drehen,
uns
wälzen,
By
the
light
of
the
moon
we
lose
all
control
Im
Licht
des
Mondes
verlieren
wir
jede
Kontrolle,
Alive
and
well
and
wicked
as
sin
Lebendig
und
wohlauf
und
sündhaft
böse.
We
are
the
nightbreed
revelling
in
pain
Wir
sind
die
Nachtbrut,
schwelgen
im
Schmerz,
Tortured
and
tangled,
still
I
remain!
Gequält
und
verstrickt,
dennoch
bleibe
ich!
We
writhe
as
we
rock
as
we
spin
as
we
roll
Wir
winden
uns,
während
wir
rocken,
uns
drehen,
uns
wälzen,
By
the
light
of
the
moon
we
lose
all
control
Im
Licht
des
Mondes
verlieren
wir
jede
Kontrolle,
Alive
and
well
and
wicked
as
sin!
Lebendig
und
wohlauf
und
sündhaft
böse!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Allan Foose, Robert Mario Durazzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.