Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
now
pronounce
you
husband
and
wife
Ich
erkläre
euch
nun
zu
Mann
und
Frau
You
may
kiss
the
bride
Du
darfst
die
Braut
jetzt
küssen
Cops
comin',
shots
fired,
babies
cry,
I
cry
Bullen
kommen,
Schüsse
fallen,
Babys
weinen,
ich
weine
Wishin'
I
could
change
but
this
is
just
my
life
Wünschte,
ich
könnte
mich
ändern,
aber
das
ist
einfach
mein
Leben
Cops
comin',
shots
fired,
babies
cry,
I
cry
Bullen
kommen,
Schüsse
fallen,
Babys
weinen,
ich
weine
Wishin'
I
could
change
but
this
is
just
my
life
Wünschte,
ich
könnte
mich
ändern,
aber
das
ist
einfach
mein
Leben
God,
why
is
my
wife
bleedin?
Gott,
warum
blutet
meine
Frau?
Sheet
covers
her
face,
paramedics
are
leavin?
Ein
Laken
bedeckt
ihr
Gesicht,
die
Sanitäter
gehen?
Her
eyes
are
closed,
it's
apparent
she's
not
breathin?
Ihre
Augen
sind
geschlossen,
es
ist
offensichtlich,
dass
sie
nicht
atmet?
I'm
a
little
confused
about
what
it
is
I'm
seein?
Ich
bin
ein
wenig
verwirrt
darüber,
was
ich
da
sehe?
Plus,
there's
a
naked
man
on
my
lawn
Außerdem
ist
da
ein
nackter
Mann
auf
meinem
Rasen
Police
in
the
livin?
room
with
all
of
they
guns
drawn
Polizei
im
Wohnzimmer
mit
all
ihren
gezogenen
Waffen
Out
and
the
last
thing
I
remember
is
Raus
und
das
Letzte,
woran
ich
mich
erinnere,
ist
Uh,
last
thing
I
remember
is
Äh,
das
Letzte,
woran
ich
mich
erinnere,
ist
I
received
a
text
page
from
Julio
Ich
erhielt
eine
Textnachricht
von
Julio
Who
expressed
that
I
left
my
cell
phone
in
the
studio
Der
mitteilte,
dass
ich
mein
Handy
im
Studio
gelassen
habe
Right
underneath
the
disc
with
the
Pro
Tools
Direkt
unter
der
Disc
mit
den
Pro
Tools
Next
to
a
six
pack
of
O'Douls
and
some
soul
food
Neben
einem
Sixpack
O'Douls
und
etwas
Soul
Food
Yeah,
and
I
was
on
my
way
home
Ja,
und
ich
war
auf
dem
Heimweg
Exit
the
expressway
to
use
the
payphone
Verließ
die
Schnellstraße,
um
das
Münztelefon
zu
benutzen
But
fuck
it,
'cause
my
wife
isn't
back
from
her
trip
Aber
scheiß
drauf,
denn
meine
Frau
ist
noch
nicht
von
ihrer
Reise
zurück
I
sneak
[Incomprehensible]
into
the
house
Ich
schleiche
[Unverständlich]
ins
Haus
And
she'll
never
expect
it,
except
that
Und
sie
wird
es
nie
erwarten,
außer
dass
Cops
comin',
shots
fired,
babies
cry,
I
cry
Bullen
kommen,
Schüsse
fallen,
Babys
weinen,
ich
weine
Wishin'
I
could
change
but
this
is
just
my
life
Wünschte,
ich
könnte
mich
ändern,
aber
das
ist
einfach
mein
Leben
Cops
comin',
shots
fired,
babies
cry,
I
cry
Bullen
kommen,
Schüsse
fallen,
Babys
weinen,
ich
weine
Wishin'
I
could
change
but
this
is
just
my
life
Wünschte,
ich
könnte
mich
ändern,
aber
das
ist
einfach
mein
Leben
He
put
the
gun
in
my
hand
Er
drückte
mir
die
Waffe
in
die
Hand
Told
me
go
take
my
revenge
Sagte
mir,
ich
solle
meine
Rache
nehmen
Killin?
him
won't
make
it
go
away
Ihn
zu
töten,
wird
es
nicht
ungeschehen
machen
It's
only
gon?
bring
more
pain
Es
wird
nur
mehr
Schmerz
bringen
I
tied
his
hands
behind
his
back
to
the
night
stand,
fast
Ich
band
seine
Hände
hinter
seinem
Rücken
an
den
Nachttisch,
fest
Ropes
made
bruises
on
his
light
skinned
ass
Seile
hinterließen
Striemen
auf
seinem
hellhäutigen
Arsch
See,
I
can
play
games
too
Siehst
du,
ich
kann
auch
Spielchen
spielen
Yeah,
that's
what
I
told
him
when
he
came
to
Ja,
das
sagte
ich
ihm,
als
er
zu
sich
kam
Now
look,
see
what
the
game
and
the
fame
do?
Jetzt
schau,
siehst
du,
was
das
Spiel
und
der
Ruhm
anrichten?
Made
a
deranged
mind
out
of
someone
in
your
same
crew
Machte
einen
Verrückten
aus
jemandem
aus
deiner
eigenen
Crew
Fuck
man,
we
grew
up
together
Verdammt
Mann,
wir
sind
zusammen
aufgewachsen
Run
DMC,
tougher
than
leather
Run
DMC,
tougher
than
leather
With
the
same
outfits,
forty
deuce
Mit
den
gleichen
Outfits,
Forty
Deuce
Takin'
flicks
like
what,
shit
Machten
Fotos
wie
was,
Scheiße
Why
did
you
fuck
my
wife,
man?
Warum
hast
du
meine
Frau
gefickt,
Mann?
You
should've
took
my
life,
man
Du
hättest
mein
Leben
nehmen
sollen,
Mann
I
switched
the
gun
into
my
right
hand
Ich
wechselte
die
Waffe
in
meine
rechte
Hand
The
sweat
accumulated
on
his
forehead,
I
saw
red,
he
said
Der
Schweiß
sammelte
sich
auf
seiner
Stirn,
ich
sah
rot,
er
sagte
Now
was
it
worth
it,
man?
War
es
das
wert,
Mann?
Was
it
everythin?
you
imagined?
Was
it
perfect?
War
es
alles,
was
du
dir
vorgestellt
hast?
War
es
perfekt?
He
put
the
gun
in
my
hand
Er
drückte
mir
die
Waffe
in
die
Hand
Told
me
go
take
my
revenge
Sagte
mir,
ich
solle
meine
Rache
nehmen
Killin?
him
won't
make
it
go
away
Ihn
zu
töten,
wird
es
nicht
ungeschehen
machen
It's
only
gon'
bring
more
pain
Es
wird
nur
mehr
Schmerz
bringen
He
put
the
gun
in
my
hand
and
told
Er
drückte
mir
die
Waffe
in
die
Hand
und
sagte
Told
me
to
go
take
my
revenge
Sagte
mir,
ich
solle
meine
Rache
nehmen
Killin?
him
won't
make
it
go
away,
no
Ihn
zu
töten,
wird
es
nicht
ungeschehen
machen,
nein
It's
only
gon'
bring
more
pain
Es
wird
nur
mehr
Schmerz
bringen
Took
you
to
be
my
lawfully
wedded
wife
Nahm
dich
zu
meiner
rechtmäßig
angetrauten
Frau
To
have,
to
hold,
to
love
and
cherish
but
Um
dich
zu
haben,
zu
halten,
zu
lieben
und
zu
ehren,
aber
Death
did
us
apart,
what
a
coincidence
Der
Tod
hat
uns
geschieden,
was
für
ein
Zufall
Now,
perhaps
the
police
will
be
convinced
Nun,
vielleicht
wird
die
Polizei
überzeugt
sein
That
it
was
an
accident
Dass
es
ein
Unfall
war
If
I'm
accurate
and
careful
with
the
evidence
Wenn
ich
präzise
und
vorsichtig
mit
den
Beweisen
umgehe
This
motherfucker
trespassin?
up
my
residence
Dieser
Motherfucker
drang
in
mein
Anwesen
ein
And
to
believe
those
vile
set
a
precedence
Und
zu
glauben,
dass
diese
Gemeinheiten
einen
Präzedenzfall
schufen
From
the
start
I
should
have
been
obvious,
I
never
did
Von
Anfang
an
hätte
es
offensichtlich
sein
sollen,
ich
habe
es
nie
Prevalent,
the
wicked
debauchery
and
decadence
Vorherrschend,
die
böse
Ausschweifung
und
Dekadenz
Was
carried
out
with
such
masterful
excellence
Wurde
mit
solch
meisterhafter
Exzellenz
ausgeführt
And
this
is
the
stick
where
you
rip
my
heart
Und
das
ist
der
Stich,
mit
dem
du
mein
Herz
zerreißt
It
was
natural
to
transform
murder
into
art
Es
war
natürlich,
Mord
in
Kunst
zu
verwandeln
And
the
weight
of
my
conscience
would
knowingly
carry
Und
das
Gewicht
meines
Gewissens
würde
wissentlich
tragen
365
days
to
the
date
that
we
was
married
365
Tage
bis
zu
dem
Datum,
an
dem
wir
geheiratet
haben
Thoughts
of
how
would
achieve
the
murder
would
vary
Gedanken
darüber,
wie
ich
den
Mord
vollbringen
würde,
variierten
We're
closer
than
ever,
together
we'll
be
buried
'cause
Wir
sind
uns
näher
als
je
zuvor,
zusammen
werden
wir
begraben
sein,
denn
Evil
eyes
that
bide,
how
they
go
Böse
Augen,
die
lauern,
wie
sie
gehen
You
[Incomprehensible]
lied
to
me,
what
did
they
see?
Du
[Unverständlich]
hast
mich
angelogen,
was
haben
sie
gesehen?
I
just
lost
control,
had
to
let
you
go
Ich
habe
einfach
die
Kontrolle
verloren,
musste
dich
gehen
lassen
I
cry
but
slowly
you
try,
so
slowly
you
die
Ich
weine,
aber
langsam
versuchst
du
es,
so
langsam
stirbst
du
Buried
alive
in
the
grave,
too
exhausted
to
climb
out
Lebendig
begraben
im
Grab,
zu
erschöpft,
um
herauszuklettern
Before
dirt
was
tossed
on
me,
come
to
find
out
Bevor
Erde
auf
mich
geworfen
wurde,
stellte
sich
heraus
Old
friend
of
mine
she
sleepin?
with
committed
the
crime
Ein
alter
Freund
von
mir,
mit
dem
sie
schlief,
beging
das
Verbrechen
In
the
past
three
years,
switched
identities
six
times
In
den
letzten
drei
Jahren
wechselte
er
sechsmal
die
Identität
And
all
the
while
I'm
devoted
to
love
and
loyalty
Und
die
ganze
Zeit
bin
ich
der
Liebe
und
Loyalität
ergeben
They
plotted
on
my
publishin?
checks
and
royalties
Sie
planten,
meine
Verlagseinnahmen
und
Tantiemen
zu
bekommen
She's
thinkin?
it's
true
love,
he's
scammin?
her
for
the
quop
Sie
denkt,
es
ist
wahre
Liebe,
er
betrügt
sie
um
die
Kohle
[Incomprehensible]
to
devise
my
own
intuitive
plot
[Unverständlich]
um
meinen
eigenen
intuitiven
Plan
zu
schmieden
Put
the
pros
on
him,
launched
the
probe
on
him
Setzte
die
Profis
auf
ihn
an,
startete
die
Untersuchung
gegen
ihn
Now
harm
him,
pen
him,
get
him
exactly
where
I
wanted
him
Jetzt
verletze
ihn,
stelle
ihn
fest,
bringe
ihn
genau
dorthin,
wo
ich
ihn
haben
wollte
Cornered
him,
now
his
mission
is
aborted
Trieb
ihn
in
die
Enge,
jetzt
ist
seine
Mission
abgebrochen
You
are
about
to
be
professionally
extorted
Du
wirst
gleich
professionell
erpresst
Guess
who
you're
'bout
to
murder
tonight?
Rate
mal,
wen
du
heute
Nacht
ermorden
wirst?
Miss
pretty
brown
eyes
while
she
sleeps
under
the
moonlight
Miss
hübsche
braune
Augen,
während
sie
im
Mondlicht
schläft
Do
it
and
bounce,
the
keys
to
the
crib,
you'll
find
under
the
mat
Tu
es
und
verschwinde,
die
Schlüssel
zur
Wohnung
findest
du
unter
der
Matte
In
the
front
of
the
house,
just
do
it,
word
out
Vor
dem
Haus,
tu
es
einfach,
ausgemacht
Evil
eyes
that
bide,
how
they
go
Böse
Augen,
die
lauern,
wie
sie
gehen
You
[Incomprehensible]
lied
to
me,
what
did
they
see?
Du
[Unverständlich]
hast
mich
angelogen,
was
haben
sie
gesehen?
I
just
lost
control,
had
to
let
you
go
Ich
habe
einfach
die
Kontrolle
verloren,
musste
dich
gehen
lassen
I
cry
but
slowly
you
try,
so
slowly
you
die
Ich
weine,
aber
langsam
versuchst
du
es,
so
langsam
stirbst
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porter Denaun M, Jamerson Troy Donald, Davis Armond, Rutherford Melanie
Альбом
Desire
дата релиза
25-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.