Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D.R.E.A.M. (feat. Talib Kweli)
D.R.E.A.M. (feat. Talib Kweli)
Pull
myself
together,
put
on
a
new
face
Nehme
mich
zusammen,
setze
ein
neues
Gesicht
auf
Climb
down
up
the
hilltop,
baby
- ooh,
I
get
back
in
the
race
Klettere
den
Hügel
hinunter,
Baby
- ooh,
ich
steige
wieder
ins
Rennen
ein
Cause
I′ve
got
dreams,
yeah,
dreams
to
remember
Denn
ich
habe
Träume,
ja,
Träume,
die
es
zu
erinnern
gilt
Yeah,
yeah,
I've
got
dreams,
oh
dreams
to
remember
Yeah,
yeah,
ich
habe
Träume,
oh
Träume,
die
es
zu
erinnern
gilt
Yo,
my
destiny
rules
everything
around
me,
dream,
get
the
money
Yo,
mein
Schicksal
bestimmt
alles
um
mich
herum,
träume,
hol
das
Geld
Dollar,
dollar
bill
y′all
Dollar,
Dollarnote,
ihr
alle
Everybody
put
their
palms
in
the
clouds,
get
your
hands
in
the
sky
Alle,
legt
eure
Handflächen
in
die
Wolken,
hebt
eure
Hände
in
den
Himmel
So
it's
not
a
problem
to
feel,
y'all
Damit
es
kein
Problem
ist
zu
fühlen,
ihr
alle
Even
if
I
was
broke
as
fuck
I
would
lend
you
my
last
so
you
can
holla
at
me
still
Selbst
wenn
ich
total
pleite
wäre,
würde
ich
dir
mein
Letztes
leihen,
damit
du
mich
immer
noch
ansprechen
kannst
PMC
in
the
place
to
be
on
the
M.I.C
still
spitting
that
real
PMC
am
richtigen
Ort
am
M.I.C.,
spuckt
immer
noch
das
Echte
Yo,
you
know
the
limericks
are
limitless,
not
limited
in
sentiment
Yo,
du
weißt,
die
Reime
sind
grenzenlos,
nicht
begrenzt
im
Gefühl
But
incriments
of
infinite
potental
in
the
scenes
Sondern
Zuwächse
unendlichen
Potenzials
in
den
Szenen
You
could
benefit
from
getting
off
of
the
internet
Du
könntest
davon
profitieren,
mal
vom
Internet
wegzukommen
For
just
a
minute,
it′s
a
simple
song
Nur
für
eine
Minute,
es
ist
ein
einfaches
Lied
You
could
sing
or
Memorex,
I
meant
mimic
it
Du
könntest
es
singen
oder
Memorexen,
ich
meinte
nachahmen
When
it
hits
the
spirit
it
pulls
the
heartstrings
Wenn
es
den
Geist
trifft,
zieht
es
an
den
Herzenssaiten
Infamous
and
kindred,
it′s
intrinsic
when
it's
still
in
us
Berüchtigt
und
verwandt,
es
ist
intrinsisch,
wenn
es
noch
in
uns
ist
From
the
genesis
when
we
remember
to
dream,
just...
dream
Von
Anbeginn
an,
wenn
wir
uns
erinnern
zu
träumen,
einfach...
träumen
(That
means
you)
(Das
meint
dich)
I′ve
got
dreams
to
remember
Ich
habe
Träume,
die
es
zu
erinnern
gilt
I've
got
dreams,
yeah
dreams
to
remember
Ich
habe
Träume,
ja
Träume,
die
es
zu
erinnern
gilt
Yo,
my
determination
runs
every
aspect
mentally,
I′m
no
dummy
Yo,
meine
Entschlossenheit
lenkt
jeden
Aspekt
mental,
ich
bin
kein
Dummkopf
This
scholar
got
skill,
y'all
Dieser
Gelehrte
hat
Skill,
ihr
alle
Can′t
take
what
I
visualise
from
it,
you
pull
the
wool
over
my
eyes
Kannst
mir
nicht
nehmen,
was
ich
visualisiere;
du
ziehst
mir
die
Wolle
über
die
Augen
I
swallowed
the
red
pill
Ich
habe
die
rote
Pille
geschluckt
Even
if
I
was
broke
as
fuck
I
would
lend
you
my
last
so
you
could
holla
at
me
still
Selbst
wenn
ich
total
pleite
wäre,
würde
ich
dir
mein
Letztes
leihen,
damit
du
mich
immer
noch
ansprechen
könntest
Everybody
put
your
palms
to
the
clouds,
get
'em
up
in
the
sky
Alle,
legt
eure
Handflächen
zu
den
Wolken,
hebt
sie
hoch
in
den
Himmel
So
it's
not
a
problem
to
feel
Damit
es
kein
Problem
ist
zu
fühlen
Welcome
to
the
Age
of
Aquarius
in
the
stages
of
various
schemes
Willkommen
im
Zeitalter
des
Wassermanns
in
den
Stadien
verschiedener
Pläne
Precariously
I
escape
when
I
dream
Auf
prekäre
Weise
entkomme
ich,
wenn
ich
träume
Each
scene
should
win
an
Academy,
put
it
up
on
the
screen
Jede
Szene
sollte
einen
Oscar
gewinnen,
bring
sie
auf
die
Leinwand
My
strategy:
Pharoahe′s
the
king
of
Queens
Meine
Strategie:
Pharoahe
ist
der
König
von
Queens
Who
fiends
for
teens
to
view
it
as
the
new
theme
music
Der
süchtig
danach
ist,
dass
Teenager
es
als
die
neue
Titelmusik
sehen
Use
it
to
shape
their
futures
when
they
daydream
to
it
Nutzt
es,
um
ihre
Zukunft
zu
formen,
wenn
sie
dazu
tagträumen
Never
elusive,
never
claim
stupid
Niemals
schwer
fassbar,
gib
niemals
Dummheit
vor
Lucid,
boost
your
recruits
when
you
sing
to
it
and
just...
dream
Klar,
stärke
deine
Rekruten,
wenn
du
dazu
singst
und
einfach...
träumst
(That
means
you)
(Das
meint
dich)
I′ve
got
dreams
Ich
habe
Träume
You
know
I'm
down
right
excellent,
about
my
scrilla,
get
the
money
Du
weißt,
ich
bin
absolut
exzellent,
was
meine
Kohle
angeht,
hol
das
Geld
Dollar,
dollar
bill,
y′all
Dollar,
Dollarnote,
ihr
alle
I
got
you
strung
out
on
the
music
so
I'm
sort
of
like
a
dealer
to
a
junkie
Ich
hab
dich
süchtig
nach
der
Musik
gemacht,
also
bin
ich
eine
Art
Dealer
für
einen
Junkie
Swallow
that
pill,
y′all
Schluckt
diese
Pille,
ihr
alle
Sometimes
it
rains
in
Southern
Cali
and
Philadelphia
ain't
always
sunny
Manchmal
regnet
es
in
Südkalifornien
und
Philadelphia
ist
nicht
immer
sonnig
Just
keeping
it
real,
y′all
Bleibe
einfach
echt,
ihr
alle
Talib
Kweli
in
the
place
to
be,
yeah,
you
better
believe
Talib
Kweli
am
richtigen
Ort,
yeah,
das
kannst
du
mir
glauben
Come
on,
you
know
the
deal,
y'all
Komm
schon,
du
kennst
den
Deal,
ihr
alle
Five
o'clock
in
the
morning,
just
getting
home
from
last
night′s
performance
Fünf
Uhr
morgens,
komme
gerade
vom
Auftritt
letzter
Nacht
nach
Hause
When
I′m
dead
tired
from
touring
I
hit
the
coffin
Wenn
ich
todmüde
vom
Touren
bin,
gehe
ich
in
den
Sarg
I'm
like
a
vampire
required
to
stay
dormant
Ich
bin
wie
ein
Vampir,
der
gezwungen
ist,
ruhend
zu
bleiben
Out
of
the
range,
the
sunlight
with
a
doubt
it′d
remain
Außer
Reichweite,
das
Sonnenlicht,
mit
einem
Zweifel,
ob
es
bleiben
würde
I
used
to
smoke
so
much
weed
that
it
clouded
my
brain
Früher
habe
ich
so
viel
Gras
geraucht,
dass
es
mein
Gehirn
benebelt
hat
I
took
a
break,
had
to
find
life's
meaning
again
Ich
machte
eine
Pause,
musste
den
Sinn
des
Lebens
wiederfinden
Without
the
smoke
in
my
lungs
I
started
dreaming
again
Ohne
den
Rauch
in
meiner
Lunge
fing
ich
wieder
an
zu
träumen
I
dreamed
of
candy-coated
cars
and
panties
that
go
with
bra′s
Ich
träumte
von
bonbonfarben
lackierten
Autos
und
Höschen,
die
zu
BHs
passen
Hurricanes
named
Sandy,
I'm
floating
on
Noah′s
ark,
what?
Hurrikane
namens
Sandy,
ich
treibe
auf
Noahs
Arche,
was?
Police'll
bleed
blue
cause
he
staying
true
to
the
uniform
Polizisten
werden
blau
bluten,
weil
er
der
Uniform
treu
bleibt
Dennis
Rodman
in
North
Korea
looking
for
unicorns
(that's
ridiculous)
Dennis
Rodman
in
Nordkorea,
auf
der
Suche
nach
Einhörnern
(das
ist
lächerlich)
The
truth
is
I′m
one
of
the
best
Die
Wahrheit
ist,
ich
bin
einer
der
Besten
And
when
you
snooze
that′s
when
you
meet
the
cousin
of
death
Und
wenn
du
schlummerst,
dann
triffst
du
den
Cousin
des
Todes
So
when
I
say
I
never
visited
the
cousin,
I
don't
sleep
Wenn
ich
also
sage,
ich
habe
den
Cousin
nie
besucht,
schlafe
ich
nicht
I
stay
awake
to
the
ways
of
the
world
cause
shit
is
deep
(dream)
Ich
bleibe
wach
für
die
Wege
der
Welt,
denn
die
Scheiße
ist
tief
(träume)
I′ve
got
dreams
to
remember
Ich
habe
Träume,
die
es
zu
erinnern
gilt
I've
got
dreams,
yeah
dreams
to
remember
Ich
habe
Träume,
ja
Träume,
die
es
zu
erinnern
gilt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stone Lee Harvey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.