Текст и перевод песни Phenomden - Reis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
viel
Sache
wonni
gseh
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
far
away
from
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
uf
de
Reis
So
many
things
I
want
to
see
on
this
journey
So
Sache
wonni
gseh
so
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
so
far
away
from
home
So
Vieles
wonni
gseh
wenni
verreis
So
much
I
want
to
see
when
I
travel
So
Sache
wonni
gshe
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
far
away
from
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
uf
de
Reis
So
many
things
I
want
to
see
on
this
journey
So
Vieles
wonni
gseh
wenni
vo
diheime
fort
gang
So
much
I
want
to
see
when
I
leave
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
im
Usland
So
many
things
I
want
to
see
abroad
De
Taxifahrer
druckt
uf′s
Gas
The
taxi
driver
hits
the
gas
D'
Fahrt
gaht
los
The
ride
begins
Und
zwar
uf
de
linke
Siite
vo
de
Strass
And
on
the
left
side
of
the
road
Sie
fahred
voll
Tempo
fahred
Vollgas
They
drive
at
full
speed,
full
throttle
Ich
weiss
nöd
wieso
mär
da
so
rast
I
don't
know
why
they're
rushing
like
this
Mir
fahred
los
bim
Bahnhof
We
leave
from
the
train
station
Da
isch
so
viel
los
There's
so
much
going
on
Alles
volle
Lüüt
ufem
Trottoir
The
sidewalk
is
full
of
people
Ich
gseh
andersch
us,
als
die
meischte
Lüüt
vo
da
I
look
different
than
most
people
here
Ich
wird
paarmal
gfräget
nach
Dollar
I'm
asked
for
dollars
a
few
times
Mir
chömmed
jetzt
is
Viertel
We're
now
coming
to
the
neighborhood
Wo
euses
Ziel
isch
Where
our
destination
is
′S
Auto
fahrt
plötzlich
sehr
langsam
The
car
suddenly
drives
very
slowly
Nöd
nume
weg
de
Löcher,
wo
sich
jetzt
im
Bode
hüüfed
Not
only
because
of
the
potholes
that
are
now
accumulating
in
the
ground
Sondern
us
Vorsicht
vor
Gunman
But
out
of
caution
for
gunmen
Tuffi
Jungs
träged
Chette,
Fraue
sind
ufbretzled
Tough
guys
wear
chains,
women
are
dressed
up
Ich
gseh
Rasta-Manne
am
Egge
stah
I
see
Rastamen
standing
on
the
corner
Mir
chömmed
endli
ah
We
finally
arrive
Bi
de
Lüüt
wonni
kenne
da
With
the
people
I
want
to
meet
here
Ich
hocke
vor
em
Studio
und
de
Vibe
isch
jetzt
no
da
I
sit
in
front
of
the
studio
and
the
vibe
is
still
here
So
viel
Sache
wonni
gseh
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
far
away
from
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
uf
de
Reis
So
many
things
I
want
to
see
on
this
journey
So
Sache
wonni
gseh
so
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
so
far
away
from
home
So
Vieles
wonni
gseh
wenni
verreis
So
much
I
want
to
see
when
I
travel
So
Sache
wonni
gshe
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
far
away
from
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
uf
de
Reis
So
many
things
I
want
to
see
on
this
journey
So
Vieles
wonni
gseh
wenni
vo
diheime
fort
gang
So
much
I
want
to
see
when
I
leave
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
im
Usland
So
many
things
I
want
to
see
abroad
Ich
bin
ime
andere
Land
I'm
in
another
country
Und
ich
find's
interessant
And
I
find
it
interesting
Alli
essed
us
eim
Topf
mitenand
Everyone
eats
from
one
pot
together
Es
git
Riis
mit
Erdnuss
There's
rice
with
peanuts
Immer
ohni
Bsteck
aber
nie
mit
de
linke
Hand
Always
without
cutlery
but
never
with
the
left
hand
Ich
gseh
Chind
wo
chlettered
ufem
Baobab-Baum
I
see
children
climbing
the
baobab
tree
I
schwindelerregender
Höchi
At
a
dizzying
height
Sie
sammled
Brotfrucht
und
verchaufed's
ufem
Märt
They
collect
breadfruit
and
sell
it
at
the
market
Vo
dem
chliine
abglegene
Dörfli
From
this
small,
remote
village
Ich
lern
en
Junge
kenne
er
zeigt
mir
sis
Zimmer
I
meet
a
boy,
he
shows
me
his
room
′S
isch
eigentlich
fascht
nüüt
drinn
There's
almost
nothing
in
it
Ich
lern
en
Mah
kenne
er
nennt
sich
6 Fingers
I
meet
a
man,
he
calls
himself
6 Fingers
Ich
lueg
sini
Hand
ah
und
ich
mein
ich
spinn
I
look
at
his
hand
and
I
think
I'm
going
crazy
Ich
bin
ime
andere
Land
I'm
in
another
country
Und
ich
find′s
interessant
And
I
find
it
interesting
D'
Sprach
tönt
schön
obwohl
ich
fascht
nüüt
verstahn
The
language
sounds
beautiful
even
though
I
understand
almost
nothing
"Abenjadi"
heisst
"Wie
gaht′s
dir?"
"Abenjadi"
means
"How
are
you?"
Und
"Abaraka"
das
heisst
"Viele
Dank!"
And
"Abaraka"
that
means
"Thank
you
very
much!"
So
viel
Sache
wonni
gseh
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
far
away
from
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
uf
de
Reis
So
many
things
I
want
to
see
on
this
journey
So
Sache
wonni
gseh
so
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
so
far
away
from
home
So
Vieles
wonni
gseh
wenni
verreis
So
much
I
want
to
see
when
I
travel
So
Sache
wonni
gshe
wiit
weg
vo
dihei
So
many
things
I
want
to
see,
far
away
from
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
uf
de
Reis
So
many
things
I
want
to
see
on
this
journey
So
Vieles
wonni
gseh
wenni
vo
diheime
fort
gang
So
much
I
want
to
see
when
I
leave
home
So
viel
Sache
wonni
gseh
im
Usland
So
many
things
I
want
to
see
abroad
Allen
wo
für
immer
bliibt
inch
mini
Erinnerig
Everything
that
stays
in
my
memory
forever
Es
cha
mir
niemer
wegneh
No
one
can
take
it
away
from
me
Allen
wo
fur
immer
bliibt
isch
mini
Erinnerig
Everything
that
stays
forever
is
my
memory
Niemer
cha
mir
die
wegneh
No
one
can
take
that
away
from
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Schrader, Eric Gut, Luc Montini, Matthias Tobler, Dennis Furrer, Philip Meckseper, Joscha Hoffmann, Thomas Gschwind
Альбом
Eiland
дата релиза
02-12-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.