Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quen Nhau Tren Duong Ve
Auf dem Weg nach Hause kennengelernt
Chiều
nay
có
phải
anh
ra
miền
Trung?
Fährst
du
heute
Nachmittag
in
die
Zentralregion?
Về
thăm
quê
mẹ
cho
em
về
cùng
Um
deine
Heimat
zu
besuchen,
lass
mich
mitkommen.
Rồi
ta
sẽ
đi
chung
chuyến
tàu
Dann
nehmen
wir
den
gleichen
Zug,
Về
bến
sông
Hương
núi
Ngự
Zum
Ufer
des
Huong-Flusses,
zum
Ngu-Berg,
Để
nhìn
trăng
soi
cuối
thôn
Um
den
Mond
am
Dorfrand
leuchten
zu
sehen.
Gặp
anh
em
lại
thương
anh
nhiều
hơn
Seit
ich
dich
traf,
mag
ich
dich
noch
mehr.
Ngày
đêm
lo
giữ
quê
hương
vẹn
toàn
Tag
und
Nacht
sorgst
du
dich,
die
Heimat
unversehrt
zu
halten.
Dù
sương
gió
gieo
bao
phũ
phàng
Auch
wenn
Nebel
und
Wind
viel
Unbill
bringen,
Vẫn
có
em
đây
sẵn
sàng
Bin
ich
doch
hier
bereit,
Lại
gần
sưởi
ấm
tim
anh
Näher
zu
kommen,
um
dein
Herz
zu
wärmen.
Thương
anh
không
phải
vì
tình
thương
Ich
mag
dich
nicht
aus
Mitleid,
Không
phải
vì
sang
giàu
Nicht
wegen
Reichtum
oder
Luxus,
Mà
vì
cùng
chung
chí
hướng
Sondern
weil
wir
die
gleichen
Ziele
haben.
Thương
anh,
dãi
dầu
nắng
mưa
Ich
bewundere
dich,
wie
du
Sonne
und
Regen
trotzt,
Băng
rừng
sâu
suối
đèo
Tiefe
Wälder
durchquerst,
Bäche
und
Pässe
überwindest,
Mong
ngày
ca
khúc
ca
huy
hoàng
Ich
sehne
den
Tag
des
glorreichen
Liedes
herbei.
Mời
anh
dừng
lại
nơi
đây
nghỉ
chân
Ich
lade
dich
ein,
hier
anzuhalten
und
dich
auszuruhen.
Nhà
em
tuy
nhỏ
đơn
sơ
nghèo
nàn
Mein
Haus
ist
zwar
klein,
einfach
und
bescheiden.
Nhà
em
có
cơm
rau
với
cà
Bei
mir
gibt
es
einfachen
Reis
mit
Gemüse.
Em
có
em
thơ
mẹ
già
Ich
habe
jüngere
Geschwister
und
eine
alte
Mutter.
Mẹ
chiều
em
lắm
anh
ơi
Meine
Mutter
verwöhnt
mich
sehr,
mein
Lieber.
Chiều
nay
có
phải
anh
ra
miền
Trung?
Fährst
du
heute
Nachmittag
in
die
Zentralregion?
Về
thăm
quê
mẹ
cho
em
về
cùng
Um
deine
Heimat
zu
besuchen,
lass
mich
mitkommen.
Rồi
ta
sẽ
đi
chung
chuyến
tàu
Dann
nehmen
wir
den
gleichen
Zug,
Về
bến
sông
Hương
núi
Ngự
Zum
Ufer
des
Huong-Flusses,
zum
Ngu-Berg,
Để
nhìn
trăng
soi
cuối
thôn
Um
den
Mond
am
Dorfrand
leuchten
zu
sehen.
Gặp
anh
em
lại
thương
anh
nhiều
hơn
Seit
ich
dich
traf,
mag
ich
dich
noch
mehr.
Ngày
đêm
lo
giữ
quê
hương
vẹn
toàn
Tag
und
Nacht
sorgst
du
dich,
die
Heimat
unversehrt
zu
halten.
Dù
sương
gió
gieo
bao
phũ
phàng
Auch
wenn
Nebel
und
Wind
viel
Unbill
bringen,
Vẫn
có
em
đây
sẵn
sàng
Bin
ich
doch
hier
bereit,
Lại
gần
sưởi
ấm
tim
anh
Näher
zu
kommen,
um
dein
Herz
zu
wärmen.
Thương
anh
không
phải
vì
tình
thương
Ich
mag
dich
nicht
aus
Mitleid,
Không
phải
vì
sang
giàu
Nicht
wegen
Reichtum
oder
Luxus,
Mà
vì
cùng
chung
chí
hướng
Sondern
weil
wir
die
gleichen
Ziele
haben.
Thương
anh,
dãi
dầu
nắng
mưa
Ich
bewundere
dich,
wie
du
Sonne
und
Regen
trotzt,
Băng
rừng
sâu
suối
đèo
Tiefe
Wälder
durchquerst,
Bäche
und
Pässe
überwindest,
Mong
ngày
ca
khúc
ca
huy
hoàng
Ich
sehne
den
Tag
des
glorreichen
Liedes
herbei.
Mời
anh
dừng
lại
nơi
đây
nghỉ
chân
Ich
lade
dich
ein,
hier
anzuhalten
und
dich
auszuruhen.
Nhà
em
tuy
nhỏ
đơn
sơ
nghèo
nàn
Mein
Haus
ist
zwar
klein,
einfach
und
bescheiden.
Nhà
em
có
cơm
rau
với
cà
Bei
mir
gibt
es
einfachen
Reis
mit
Gemüse.
Em
có
em
thơ
mẹ
già
Ich
habe
jüngere
Geschwister
und
eine
alte
Mutter.
Mẹ
chiều
em
lắm
anh
ơi
Meine
Mutter
verwöhnt
mich
sehr,
mein
Lieber.
Nhà
em
có
cơm
rau
với
cà
Bei
mir
gibt
es
einfachen
Reis
mit
Gemüse.
Em
có
em
thơ
mẹ
già
Ich
habe
jüngere
Geschwister
und
eine
alte
Mutter.
Mẹ
chiều
em
lắm
anh
ơi
Meine
Mutter
verwöhnt
mich
sehr,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.