Phi Loan - Quen Nhau Tren Duong Ve - перевод текста песни на немецкий

Quen Nhau Tren Duong Ve - Phi Loanперевод на немецкий




Quen Nhau Tren Duong Ve
Auf dem Weg nach Hause kennengelernt
Chiều nay phải anh ra miền Trung?
Fährst du heute Nachmittag in die Zentralregion?
Về thăm quê mẹ cho em về cùng
Um deine Heimat zu besuchen, lass mich mitkommen.
Rồi ta sẽ đi chung chuyến tàu
Dann nehmen wir den gleichen Zug,
Về bến sông Hương núi Ngự
Zum Ufer des Huong-Flusses, zum Ngu-Berg,
Để nhìn trăng soi cuối thôn
Um den Mond am Dorfrand leuchten zu sehen.
Gặp anh em lại thương anh nhiều hơn
Seit ich dich traf, mag ich dich noch mehr.
Ngày đêm lo giữ quê hương vẹn toàn
Tag und Nacht sorgst du dich, die Heimat unversehrt zu halten.
sương gió gieo bao phũ phàng
Auch wenn Nebel und Wind viel Unbill bringen,
Vẫn em đây sẵn sàng
Bin ich doch hier bereit,
Lại gần sưởi ấm tim anh
Näher zu kommen, um dein Herz zu wärmen.
Thương anh không phải tình thương
Ich mag dich nicht aus Mitleid,
Không phải sang giàu
Nicht wegen Reichtum oder Luxus,
cùng chung chí hướng
Sondern weil wir die gleichen Ziele haben.
Thương anh, dãi dầu nắng mưa
Ich bewundere dich, wie du Sonne und Regen trotzt,
Băng rừng sâu suối đèo
Tiefe Wälder durchquerst, Bäche und Pässe überwindest,
Mong ngày ca khúc ca huy hoàng
Ich sehne den Tag des glorreichen Liedes herbei.
Mời anh dừng lại nơi đây nghỉ chân
Ich lade dich ein, hier anzuhalten und dich auszuruhen.
Nhà em tuy nhỏ đơn nghèo nàn
Mein Haus ist zwar klein, einfach und bescheiden.
Nhà em cơm rau với
Bei mir gibt es einfachen Reis mit Gemüse.
Em em thơ mẹ già
Ich habe jüngere Geschwister und eine alte Mutter.
Mẹ chiều em lắm anh ơi
Meine Mutter verwöhnt mich sehr, mein Lieber.
Chiều nay phải anh ra miền Trung?
Fährst du heute Nachmittag in die Zentralregion?
Về thăm quê mẹ cho em về cùng
Um deine Heimat zu besuchen, lass mich mitkommen.
Rồi ta sẽ đi chung chuyến tàu
Dann nehmen wir den gleichen Zug,
Về bến sông Hương núi Ngự
Zum Ufer des Huong-Flusses, zum Ngu-Berg,
Để nhìn trăng soi cuối thôn
Um den Mond am Dorfrand leuchten zu sehen.
Gặp anh em lại thương anh nhiều hơn
Seit ich dich traf, mag ich dich noch mehr.
Ngày đêm lo giữ quê hương vẹn toàn
Tag und Nacht sorgst du dich, die Heimat unversehrt zu halten.
sương gió gieo bao phũ phàng
Auch wenn Nebel und Wind viel Unbill bringen,
Vẫn em đây sẵn sàng
Bin ich doch hier bereit,
Lại gần sưởi ấm tim anh
Näher zu kommen, um dein Herz zu wärmen.
Thương anh không phải tình thương
Ich mag dich nicht aus Mitleid,
Không phải sang giàu
Nicht wegen Reichtum oder Luxus,
cùng chung chí hướng
Sondern weil wir die gleichen Ziele haben.
Thương anh, dãi dầu nắng mưa
Ich bewundere dich, wie du Sonne und Regen trotzt,
Băng rừng sâu suối đèo
Tiefe Wälder durchquerst, Bäche und Pässe überwindest,
Mong ngày ca khúc ca huy hoàng
Ich sehne den Tag des glorreichen Liedes herbei.
Mời anh dừng lại nơi đây nghỉ chân
Ich lade dich ein, hier anzuhalten und dich auszuruhen.
Nhà em tuy nhỏ đơn nghèo nàn
Mein Haus ist zwar klein, einfach und bescheiden.
Nhà em cơm rau với
Bei mir gibt es einfachen Reis mit Gemüse.
Em em thơ mẹ già
Ich habe jüngere Geschwister und eine alte Mutter.
Mẹ chiều em lắm anh ơi
Meine Mutter verwöhnt mich sehr, mein Lieber.
Nhà em cơm rau với
Bei mir gibt es einfachen Reis mit Gemüse.
Em em thơ mẹ già
Ich habe jüngere Geschwister und eine alte Mutter.
Mẹ chiều em lắm anh ơi
Meine Mutter verwöhnt mich sehr, mein Lieber.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.