Phi Nhung - Hoa Tình Tháng Giêng - перевод текста песни на немецкий

Hoa Tình Tháng Giêng - Phi Nhungперевод на немецкий




Hoa Tình Tháng Giêng
Blume der Liebe im Januar
Còn đây chút âm ngày xưa
Hier ist noch ein Hauch von einst
Hẹn em hơi ấm
Ich versprach dir Wärme
Sớm chiều đón đưa
Früh und spät, dich zu begleiten
Thuở ấy tháng giêng
Damals im Januar
Hoa tình chớm nở
Als die Blume der Liebe erblühte
Muôn ngàn ý thơ
Tausende von Versen
Thêu dệt ước
Webten unsere Träume
Về đây ngắm mimosa vàng sân
Komm zurück, um die gelben Mimosen im Hof zu sehen
Hình dung dấu vết
Stell dir die Spuren vor
Ai từng gót chân
Die einst jemand hinterließ
Thành phố mây giăng
Die Stadt im Nebel
Sương bốn mùa
Vier Jahreszeiten im Nebel
Em về phố xưa
Ich kehre in die alte Straße zurück
Thoáng nghe buồn đưa
Und höre ein leises Wehklagen
Gió cuốn mây trôi
Der Wind treibt die Wolken
Nát cánh hoa rồi
Die Blütenblätter sind verwelkt
Người đi hết thế thôi
Wenn du gehst, ist alles vorbei
Đọc thư tìm bóng
Ich lese Briefe, suche dein Bild
Cố nhân một thời
Einen alten Freund von einst
Xếp mảnh tàn y về cuối trời
Lege die Überreste zum Himmel
Thời em với anh
Die Zeit, als wir uns
Yêu nhau mộng
Verliebt und verträumt waren
Nhạc tương say đắm
Musik der Sehnsucht, berauschend
Hương tình nhả
Der Duft der Liebe verströmt
Từ đó tháng giêng
Seit jenem Januar
Hoa tình chớm vàng
Als die Blume der Liebe gelb erblühte
Bên đời thế gian
In dieser Welt
em thở than
Seufze ich um dich
Còn đây chút âm ngày xưa
Hier ist noch ein Hauch von einst
Hẹn em hơi ấm
Ich versprach dir Wärme
Sớm chiều đón đưa
Früh und spät, dich zu begleiten
Thuở ấy tháng giêng
Damals im Januar
Hoa tình chớm nở
Als die Blume der Liebe erblühte
Muôn ngàn ý thơ
Tausende von Versen
Thêu dệt ước
Webten unsere Träume
Về đây ngắm mimosa vàng sân
Komm zurück, um die gelben Mimosen im Hof zu sehen
Hình dung dấu vết
Stell dir die Spuren vor
Ai từng gót chân
Die einst jemand hinterließ
Thành phố mây giăng
Die Stadt im Nebel
Sương bốn mùa
Vier Jahreszeiten im Nebel
Em về phố xưa
Ich kehre in die alte Straße zurück
Thoáng nghe buồn đưa
Und höre ein leises Wehklagen
Gió cuốn mây trôi
Der Wind treibt die Wolken
Nát cánh hoa rồi
Die Blütenblätter sind verwelkt
Người đi hết thế thôi
Wenn du gehst, ist alles vorbei
Đọc thư tìm bóng
Ich lese Briefe, suche dein Bild
Cố nhân một thời
Einen alten Freund von einst
Xếp mảnh tàn y về cuối trời
Lege die Überreste zum Himmel
Thời em với anh
Die Zeit, als wir uns
Yêu nhau mộng
Verliebt und verträumt waren
Nhạc tương say đắm
Musik der Sehnsucht, berauschend
Hương tình nhả
Der Duft der Liebe verströmt
Từ đó tháng giêng
Seit jenem Januar
Hoa tình chớm vàng
Als die Blume der Liebe gelb erblühte
Bên đời thế gian
In dieser Welt
em thở than
Seufze ich um dich
Còn đây chút âm ngày xưa
Hier ist noch ein Hauch von einst
Hẹn em hơi ấm
Ich versprach dir Wärme
Sớm chiều đón đưa
Früh und spät, dich zu begleiten
Thuở ấy tháng giêng
Damals im Januar
Hoa tình chớm nở
Als die Blume der Liebe erblühte
Muôn ngàn ý thơ
Tausende von Versen
Thêu dệt ước
Webten unsere Träume
Về đây ngắm mimosa vàng sân
Komm zurück, um die gelben Mimosen im Hof zu sehen
Hình dung dấu vết
Stell dir die Spuren vor
Ai từng gót chân
Die einst jemand hinterließ
Thành phố mây giăng
Die Stadt im Nebel
Sương bốn mùa
Vier Jahreszeiten im Nebel
Em về phố xưa
Ich kehre in die alte Straße zurück
Thoáng nghe buồn đưa
Und höre ein leises Wehklagen
Gió cuốn mây trôi
Der Wind treibt die Wolken
Nát cánh hoa rồi
Die Blütenblätter sind verwelkt
Người đi hết thế thôi
Wenn du gehst, ist alles vorbei
Đọc thư tìm bóng
Ich lese Briefe, suche dein Bild
Cố nhân một thời
Einen alten Freund von einst
Xếp mảnh tàn y về cuối trời
Lege die Überreste zum Himmel
Gió cuốn mây trôi
Der Wind treibt die Wolken
Nát cánh hoa rồi
Die Blütenblätter sind verwelkt
Người đi hết thế thôi
Wenn du gehst, ist alles vorbei
Đọc thư tìm bóng
Ich lese Briefe, suche dein Bild
Cố nhân một thời
Einen alten Freund von einst
Xếp mảnh tàn y về cuối trời
Lege die Überreste zum Himmel
Thời em với anh
Die Zeit, als wir uns
Yêu nhau mộng
Verliebt und verträumt waren
Nhạc tương say đắm
Musik der Sehnsucht, berauschend
Hương tình nhả
Der Duft der Liebe verströmt
Từ đó tháng giêng
Seit jenem Januar
Hoa tình chớm vàng
Als die Blume der Liebe gelb erblühte
Bên đời thế gian
In dieser Welt
em thở than
Seufze ich um dich
Bên đời thế gian
In dieser Welt
em thở than
Seufze ich um dich
Bên đời thế gian
In dieser Welt
em thở than
Seufze ich um dich





Авторы: Thanh Son


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.