Текст и перевод песни Phi Nhung - Lời Tri Ân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Tri Ân
Sincere Gratitude
Rồi
ngày
mai
giông
tố
sẽ
qua
The
storm
will
pass
tomorrow
Bầu
trời
xanh
sẽ
luôn
trong
lành
The
sky
will
be
clear
and
blue
Một
con
tim
câu
nói
chân
thành
A
sincere
heart,
a
heartfelt
word
Cảm
ơn
màu
áo
trắng
áo
xanh
Thank
you,
our白衣(white-clothed)
and
青衣(green-clothed)
Cùng
vượt
qua
cay
đắng
bão
giông
Together
we
overcame
the
bitter
storm
Triệu
con
tim
chung
một
tấm
lòng
Millions
of
hearts,
one
common
goal
Luôn
trông
mong
đến
những
hi
vọng
Hoping
for
a
brighter
future
Sẽ
đẩy
lùi
covid
thành
công
We
will
defeat
COVID,
succeed
we
shall
Việt
Nam
ơi
hãy
cố
lên!
Oh
Vietnam,
persevere!
Việt
Nam
ơi
hãy
vững
tin!
Oh
Vietnam,
stay
strong!
Dù
phong
ba
nhưng
chúng
ta
Though
the
winds
may
blow
Sẽ
luôn
vượt
qua
We
shall
overcome
Triệu
con
tim
xin
khắc
ghi
Millions
of
hearts,
forever
grateful
Người
không
ngại
bao
hiểm
nguy
You
faced
danger
without
fear
Dù
gian
khó
chẳng
nghĩ
suy
In
the
face
of
adversity,
you
stood
strong
Chống
dịch
tuyến
đầu
ngày
đêm
Fighting
on
the
front
lines,
day
and
night
Lời
tạ
ơn
gửi
đến
em
Our
sincere
gratitude
to
you,
our白衣(white-clothed)
Lời
tri
ân
gửi
đến
anh
Our
heartfelt
appreciation
to
you,
our
青衣(green-clothed)
Người
áo
trắng
với
áo
xanh
Together
we
stand,
shoulder
to
shoulder,
for
a
brighter
tomorrow
Cùng
chung
tay
sát
vai
vì
ngày
mai
Hand
in
hand,
we'll
make
it
through
Rồi
ngày
mai
giông
tố
sẽ
qua
The
storm
will
pass
tomorrow
Bầu
trời
xanh
sẽ
luôn
trong
lành
The
sky
will
be
clear
and
blue
Một
con
tim
câu
nói
chân
thành
A
sincere
heart,
a
heartfelt
word
Cảm
ơn
màu
áo
trắng
áo
xanh
Thank
you,
our白衣(white-clothed)
and
青衣(green-clothed)
Cùng
vượt
qua
cay
đắng
bão
giông
Together
we
overcame
the
bitter
storm
Triệu
con
tim
chung
một
tấm
lòng
Millions
of
hearts,
one
common
goal
Luôn
trông
mong
đến
những
hi
vọng
Hoping
for
a
brighter
future
Sẽ
đẩy
lùi
covid
thành
công
We
will
defeat
COVID,
succeed
we
shall
Việt
Nam
ơi
hãy
cố
lên!
Oh
Vietnam,
persevere!
Việt
Nam
ơi
hãy
vững
tin!
Oh
Vietnam,
stay
strong!
Dù
phong
ba
nhưng
chúng
ta
Though
the
winds
may
blow
Sẽ
luôn
vượt
qua
We
shall
overcome
Triệu
con
tim
xin
khắc
ghi
Millions
of
hearts,
forever
grateful
Người
không
ngại
bao
hiểm
nguy
You
faced
danger
without
fear
Dù
gian
khó
chẳng
nghĩ
suy
In
the
face
of
adversity,
you
stood
strong
Chống
dịch
tuyến
đầu
ngày
đêm
Fighting
on
the
front
lines,
day
and
night
Lời
tạ
ơn
gửi
đến
em
Our
sincere
gratitude
to
you,
our白衣(white-clothed)
Lời
tri
ân
gửi
đến
anh
Our
heartfelt
appreciation
to
you,
our
青衣(green-clothed)
Người
áo
trắng
với
áo
xanh
Together
we
stand,
shoulder
to
shoulder,
for
a
brighter
tomorrow
Cùng
chung
tay
sát
vai
vì
ngày
mai
Hand
in
hand,
we'll
make
it
through
Lời
tạ
ơn
gửi
đến
em
Our
sincere
gratitude
to
you,
our白衣(white-clothed)
Lời
tri
ân
gửi
đến
anh
Our
heartfelt
appreciation
to
you,
our
青衣(green-clothed)
Người
áo
trắng
với
áo
xanh
Together
we
stand,
shoulder
to
shoulder,
for
a
brighter
tomorrow
Cùng
chung
tay
sát
vai
vì
ngày
mai
Hand
in
hand,
we'll
make
it
through
Cùng
chung
tay
sát
vai...
Together
we
stand,
shoulder
to
shoulder...
Vì
ngày
mai...
For
a
brighter
tomorrow...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khánh Tài
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.