Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nghĩa Phu Thê
Die Bedeutung ehelicher Treue
Nhắc
chuyện
ngày
qua
khi
anh
bước
theo
người
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeit,
als
du
mit
einer
anderen
gegangen
bist,
Phụ
rẫy
tình
em
quên
đi
nghĩa
tào
khang
mich
verlassen
und
die
eheliche
Treue
vergessen
hast.
Dứt
bỏ
con
thơ
khi
vòng
tay
chưa
ấm
Du
hast
unser
kleines
Kind
verlassen,
als
es
noch
so
hilflos
war.
Em
lỗi
lầm
gì
anh
nỡ
bỏ
ra
đi?
Was
habe
ich
falsch
gemacht,
dass
du
mich
verlassen
hast?
Lỗi
chăng
là
em
dốt
nát
nhà
quê
Vielleicht
war
mein
Fehler,
dass
ich
unwissend
und
vom
Lande
bin,
Không
biết
đua
chen
áo
lụa
quần
là
mich
nicht
mit
Seide
und
schicken
Kleidern
auskenne.
Lặn
lội
bao
năm
lo
cơm
áo
chồng
con
Ich
habe
mich
jahrelang
um
Essen
und
Kleidung
für
dich
und
unser
Kind
gekümmert,
Nắng
dãi
mưa
sa
sắc
hương
đã
phai
úa
in
Sonne
und
Regen,
bis
meine
Schönheit
verblasste.
Anh
nỡ
quên
đi
câu
muối
mặn
gừng
cay
Hast
du
die
Zeiten
vergessen,
als
wir
Freud
und
Leid
teilten?
Chiều
chiều
bên
cánh
võng
đong
đưa
Jeden
Nachmittag,
an
der
wiegenden
Hängematte,
Em
ôm
con
thơ
ru
giấc
ngủ
say
nồng
halte
ich
unser
Kind
im
Arm
und
wiege
es
in
den
Schlaf.
Thấy
con
mỉm
cười
sao
mắt
lệ
em
rơi?
Ich
sehe
das
Kind
lächeln,
doch
warum
weine
ich?
Chiều
nay
từng
chiếc
lá
khô
rơi
Heute
Nachmittag
fallen
die
trockenen
Blätter,
Lá
rơi
xạc
xào
anh
có
khi
nào
sie
rascheln
leise
– erinnerst
du
dich
manchmal,
Anh
có
bao
giờ
nhớ
mái
nhà
xưa?
denkst
du
jemals
an
unser
altes
Zuhause?
Lắt
lẻo
cầu
tre
đưa
con
trẻ
đến
trường
Über
die
wackelige
Bambusbrücke
bringe
ich
unser
Kind
zur
Schule.
Đời
dẫu
gieo
neo
em
đâu
dám
thở
than
Auch
wenn
das
Leben
hart
ist,
wage
ich
nicht
zu
klagen.
Chỉ
mong
một
ngày
anh
về
bên
mái
lá
Ich
hoffe
nur
auf
den
Tag,
an
dem
du
zu
unserem
einfachen
Haus
zurückkehrst.
Trẻ
thơ
đang
chờ,
chờ
gọi
tiếng
ba
ơi
Unser
Kind
wartet
sehnsüchtig
darauf,
dich
„Papa“
zu
nennen.
Chữ
duyên
tình
như
keo
rã
hồ
tan
Unsere
eheliche
Liebe
ist
zerbrochen
wie
Leim,
der
sich
auflöst.
Ly
nước
đổ
đi
sao
hốt
lại
cho
đầy?
Wie
kann
man
verschüttetes
Wasser
wieder
auffangen?
Lòng
chỉ
mong
sao
cho
con
trẻ
cười
vui
Ich
wünsche
mir
nur,
dass
unser
Kind
glücklich
lächelt.
Phố
qua
rộn
ràng
anh
tìm
đâu
hạnh
phúc
In
der
geschäftigen
Stadt,
wo
wirst
du
Glück
finden?
Anh
hỡi
anh
ơi
hạnh
phúc
vẫn
còn
đây
Mein
Liebster,
das
Glück
ist
immer
noch
hier.
Chiều
chiều
bên
cánh
võng
đong
đưa
Jeden
Nachmittag,
an
der
wiegenden
Hängematte,
Em
ôm
con
thơ
ru
giấc
ngủ
say
nồng
halte
ich
unser
Kind
im
Arm
und
wiege
es
in
den
Schlaf.
Thấy
con
mỉm
cười
sao
mắt
lệ
em
rơi
Ich
sehe
das
Kind
lächeln,
doch
warum
weine
ich?
Chiều
nay
từng
chiếc
lá
khô
rơi
Heute
Nachmittag
fallen
die
trockenen
Blätter,
Lá
rơi
xạc
xào
anh
có
khi
nào
sie
rascheln
leise
– erinnerst
du
dich
manchmal,
Anh
có
bao
giờ
nhớ
mái
nhà
xưa?
denkst
du
jemals
an
unser
altes
Zuhause?
Lắt
lẻo
cầu
tre
đưa
con
trẻ
đến
trường
Über
die
wackelige
Bambusbrücke
bringe
ich
unser
Kind
zur
Schule.
Đời
dẫu
gieo
neo
em
đâu
dám
thở
than
Auch
wenn
das
Leben
hart
ist,
wage
ich
nicht
zu
klagen.
Chỉ
mong
một
ngày
anh
về
bên
mái
lá
Ich
hoffe
nur
auf
den
Tag,
an
dem
du
zu
unserem
einfachen
Haus
zurückkehrst.
Trẻ
thơ
đang
chờ,
chờ
gọi
tiếng
ba
ơi
Unser
Kind
wartet
sehnsüchtig
darauf,
dich
„Papa“
zu
nennen.
Chữ
duyên
tình
như
keo
rã
hồ
tan
Unsere
eheliche
Liebe
ist
zerbrochen
wie
Leim,
der
sich
auflöst.
Ly
nước
đổ
đi
sao
hốt
lại
cho
đầy?
Wie
kann
man
verschüttetes
Wasser
wieder
auffangen?
Lòng
chỉ
mong
sao
cho
con
trẻ
cười
vui
Ich
wünsche
mir
nur,
dass
unser
Kind
glücklich
lächelt.
Phố
qua
rộn
ràng
anh
tìm
đâu
hạnh
phúc
In
der
geschäftigen
Stadt,
wo
wirst
du
Glück
finden?
Anh
hỡi
anh
ơi
hạnh
phúc
vẫn
còn
đây
Mein
Liebster,
das
Glück
ist
immer
noch
hier.
Anh
hỡi
anh
ơi
hạnh
phúc
vẫn
còn
đây
Mein
Liebster,
das
Glück
ist
immer
noch
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.