Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sầu Tím Thiệp Hồng
Traurigkeit einer lila Einladung
Từ
lúc
quen
em
chưa
nói
một
lời
yêu
tỏ
tình
đôi
ta
mến
trao
Seit
ich
dich
kenne,
habe
ich
nie
ein
Wort
der
Liebe
gesagt,
um
unsere
Zuneigung
auszudrücken.
Nhiều
đêm
ngắm
sao
mơ
ước
duyên
mình
bền
lâu
suốt
đời
xin
khắc
sâu
Viele
Nächte,
in
denen
ich
die
Sterne
beobachtete,
träumte
ich
davon,
dass
unsere
Liebe
ewig
hält,
für
immer
eingraviert.
Nhớ
thương
đầy
vơi
mộng
thấy
ai
mỉm
cười
Voller
Sehnsucht,
träumte
ich,
jemanden
lächeln
zu
sehen.
Lời
nói
sao
tuyệt
với
Die
Worte
waren
so
wunderbar.
Để
rồi
buồn
vui
ánh
trăng
soi
còn
đó
Und
dann,
Freude
und
Trauer,
der
Mond
scheint
immer
noch.
Và
nghe
hơi
gió
biết
rằng
mình
đang
mơ
Und
den
Wind
spürend,
weiß
ich,
dass
ich
träume.
Khi
yêu
hồn
như
nở
hoa
xây
mộng
tuyệt
vời
Wenn
man
liebt,
blüht
die
Seele
wie
eine
Blume,
baut
wundervolle
Träume
auf.
Nắm
tương
lai
trong
bàn
tay
một
câu
nói
thôi
Die
Zukunft
in
den
Händen
haltend,
nur
ein
Wort.
Đôi
khi
gặp
em
muốn
khơi
nhưng
rồi
lại
thôi
Manchmal,
wenn
ich
dich
sehe,
möchte
ich
es
ansprechen,
aber
dann
lasse
ich
es
doch.
Nói
ra
e
lời
thoảng
con
gió
trôi
Ich
fürchte,
die
Worte
würden
wie
ein
Windhauch
verwehen.
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
xuôi
ngược
nẻo
đường
Heute
sehe
ich
die
geschmückten
Hochzeitswagen
die
Straßen
entlangfahren.
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu
vài
câu
luyến
thương
Ich
sende
meinem
Geliebten
einen
Brief
mit
ein
paar
sehnsüchtigen
Worten.
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa
trông
chờ
hồi
âm
Voller
Freude,
meine
Seele
blüht
auf
und
wartet
auf
eine
Antwort.
Đắng
cay
trong
lòng
Bitterkeit
im
Herzen.
Chỉ
thấy
thiệp
hồng
Ich
sehe
nur
eine
lila
Einladung.
Chiều
tím
không
mây
Ein
lila
Abend
ohne
Wolken.
Đường
cũ
bước
lẩn
đi
Ich
gehe
den
alten
Weg
entlang
und
weiche
aus.
Buồn
nghe
day
rứt
thêm
Trauer
und
Gewissensbisse
nehmen
zu.
Nhìn
xe
kết
hoa
mầu
trắng
ngỡ
rằng
mịt
mù
Ich
sehe
die
mit
weißen
Blumen
geschmückten
Wagen
und
denke,
es
sei
neblig.
Áo
hồng
như
tiễn
đưa
Das
rosa
Kleid
wirkt
wie
ein
Abschied.
Lá
thu
chậm
rơi
từng
lá
nghe
bùi
ngùi
Die
Herbstblätter
fallen
langsam,
eines
nach
dem
anderen,
es
klingt
wehmütig.
Tưởng
bước
ai
tìm
về
Ich
dachte,
es
wären
deine
Schritte,
die
zurückkehren.
Mở
rộng
vòng
tay
đón
em
nhưng
nào
hay
Ich
öffnete
meine
Arme,
um
dich
zu
empfangen,
aber
ach.
Sầu
dâng
lên
tím
biết
bao
giờ
cho
nguôi
Die
Trauer
steigt
auf
und
wird
lila,
ich
weiß
nicht,
wann
sie
nachlässt.
Khi
yêu
hồn
như
nở
hoa
xây
mộng
tuyệt
vời
Wenn
man
liebt,
blüht
die
Seele
wie
eine
Blume,
baut
wundervolle
Träume
auf.
Nắm
tương
lai
trong
bàn
tay
một
câu
nói
thôi
Die
Zukunft
in
den
Händen
haltend,
nur
ein
Wort.
Đôi
khi
gặp
em
muốn
khơi
nhưng
rồi
lại
thôi
Manchmal,
wenn
ich
dich
sehe,
möchte
ich
es
ansprechen,
aber
dann
lasse
ich
es
doch.
Nói
ra
e
lời
thoảng
con
gió
trôi
Ich
fürchte,
die
Worte
würden
wie
ein
Windhauch
verwehen.
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
xuôi
ngược
nẻo
đường
Heute
sehe
ich
die
geschmückten
Hochzeitswagen
die
Straßen
entlangfahren.
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu
vài
câu
luyến
thương
Ich
sende
meinem
Geliebten
einen
Brief
mit
ein
paar
sehnsüchtigen
Worten.
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa
trông
chờ
hồi
âm
Voller
Freude,
meine
Seele
blüht
auf
und
wartet
auf
eine
Antwort.
Đắng
cay
trong
lòng
Bitterkeit
im
Herzen.
Chỉ
thấy
thiệp
hồng
Ich
sehe
nur
eine
lila
Einladung.
Chiều
tím
không
mây
Ein
lila
Abend
ohne
Wolken.
Đường
cũ
bước
lẩn
đi
Ich
gehe
den
alten
Weg
entlang
und
weiche
aus.
Buồn
nghe
day
rứt
thêm
Trauer
und
Gewissensbisse
nehmen
zu.
Nhìn
xe
kết
hoa
mầu
trắng
ngỡ
rằng
mịt
mù
Ich
sehe
die
mit
weißen
Blumen
geschmückten
Wagen
und
denke,
es
sei
neblig.
Áo
hồng
như
tiễn
đưa
Das
rosa
Kleid
wirkt
wie
ein
Abschied.
Lá
thu
chậm
rơi
từng
lá
nghe
bùi
ngùi
Die
Herbstblätter
fallen
langsam,
eines
nach
dem
anderen,
es
klingt
wehmütig.
Tưởng
bước
ai
tìm
về
Ich
dachte,
es
wären
deine
Schritte,
die
zurückkehren.
Mở
rộng
vòng
tay
đón
em
nhưng
nào
hay
Ich
öffnete
meine
Arme,
um
dich
zu
empfangen,
aber
ach.
Sầu
dâng
lên
tím
biết
bao
giờ
cho
nguôi
Die
Trauer
steigt
auf
und
wird
lila,
ich
weiß
nicht,
wann
sie
nachlässt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoai Linh, Minh Ky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.