Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thao Thức Vì Em
Schlaflos wegen Dir
Anh
ơi
suốt
đêm
thao
thức
vì
anh
Mein
Liebster,
die
ganze
Nacht
war
ich
wach
wegen
dir,
Vì
lời
giã
từ
lúc
anh
ra
về
wegen
deiner
Abschiedsworte,
als
du
gingst,
Rằng
mai
đây
anh
lại
đến
dass
du
morgen
wiederkommen
wirst.
Ước
nguyện
trọn
một
đời
Mein
Wunsch
für
ein
ganzes
Leben
ist,
Là
mình
luôn
luôn
có
đôi
dass
wir
immer
zusammen
sind.
Anh
ơi
nhớ
thương,
thương
nhớ
cả
đêm
Mein
Liebster,
ich
vermisse
dich,
vermisse
dich
die
ganze
Nacht,
Làm
sao
quên
được
phút
giây
êm
đềm
wie
kann
ich
diese
friedvollen
Momente
vergessen?
Chờ
mong
sao
cho
trời
sáng
Ich
sehne
mich
danach,
dass
es
hell
wird,
Đúng
giờ
mình
hẹn
hò
pünktlich
zu
unserer
Verabredung,
Là
đời
quên
hết
sầu
lo
dann
vergisst
das
Leben
alle
Sorgen.
Sao
anh
ngồi
lặng
lẽ
để
lòng
em
tái
tê
Warum
sitzt
du
so
still
da
und
lässt
mein
Herz
erstarren?
Hãy
trả
lời
em
đi,
nghĩ
gì
mà
đợi
chờ
Antworte
mir
bitte,
was
denkst
du,
worauf
wartest
du?
Nhiều
lần
chung
ước
mơ
So
oft
haben
wir
gemeinsam
geträumt,
Bên
nhau
ta
cùng
hứa
zusammen
haben
wir
versprochen,
Quên
đi
chuyện
năm
xưa
die
Vergangenheit
zu
vergessen.
Anh
biết
hay
chăng
Weißt
du
das
denn
nicht?
Thương
anh,
nhớ
anh,
tất
cả
là
anh
Ich
liebe
dich,
vermisse
dich,
alles
dreht
sich
um
dich.
Còn
gì
đẹp
bằng
lúc
ta
sum
vầy
Was
gibt
es
Schöneres,
als
wenn
wir
zusammen
sind?
Cầu
mong
sao
duyên
đẹp
đôi
Ich
bete,
dass
unser
Bund
glücklich
wird,
Ước
nguyện
cả
cuộc
đời
mein
Wunsch
für
das
ganze
Leben
ist,
Là
được
mãi
mãi
gần
nhau
dass
wir
für
immer
nah
beieinander
sind.
Sao
anh
ngồi
lặng
lẽ
để
lòng
em
tái
tê
Warum
sitzt
du
so
still
da
und
lässt
mein
Herz
erstarren?
Hãy
trả
lời
em
đi,
nghĩ
gì
mà
đợi
chờ
Antworte
mir
bitte,
was
denkst
du,
worauf
wartest
du?
Nhiều
lần
chung
ước
mơ
So
oft
haben
wir
gemeinsam
geträumt,
Bên
nhau
ta
cùng
hứa
zusammen
haben
wir
versprochen,
Quên
đi
chuyện
năm
xưa
die
Vergangenheit
zu
vergessen.
Anh
biết
hay
chăng
Weißt
du
das
denn
nicht?
Thương
anh,
nhớ
anh,
tất
cả
là
anh
Ich
liebe
dich,
vermisse
dich,
alles
dreht
sich
um
dich.
Còn
gì
đẹp
bằng
lúc
ta
sum
vầy
Was
gibt
es
Schöneres,
als
wenn
wir
zusammen
sind?
Cầu
mong
sao
duyên
đẹp
đôi
Ich
bete,
dass
unser
Bund
glücklich
wird,
Ước
nguyện
cả
cuộc
đời
mein
Wunsch
für
das
ganze
Leben
ist,
Là
được
mãi
mãi
gần
nhau
dass
wir
für
immer
nah
beieinander
sind.
Cầu
mong
sao
duyên
đẹp
đôi
Ich
bete,
dass
unser
Bund
glücklich
wird,
Ước
nguyện
cả
cuộc
đời
mein
Wunsch
für
das
ganze
Leben
ist,
Là
mình
mãi
mãi
gần
nhau
dass
wir
für
immer
nah
beieinander
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bach Mai, Han Chau, Hồ Tịnh Tâm, Hoài Linh, Hoang Cam, Hoàng Minh, La Van Cuong, Lam Phương, Luu Tran Le, Minh Kỳ, Minh Vy, Nguyen Binh, Nguyen Ngoc Thach, Nguyễn Nhất Huy, Nhật Trung, Thái An, Thanh Long, Thanh Sơn, Thuy Tien, Trương Minh Châu, Truong Quang Tuan, Vũ Quốc Việt, Y Vân
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.