Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tát Nước Đầu Đình
Wasser Schöpfen am Ufer
Dừng
chân
trên
bến
khi
chiều
nắng
chưa
phai
Ich
halte
am
Ufer
an,
als
die
Abendsonne
noch
nicht
verblasst
ist
Từ
xa
thấp
thoáng
muôn
tà
áo
tung
bay
Von
weitem
schimmern
tausende
fliegende
Gewänder
Nếp
sống
vui
tươi
nối
chân
nhau
đến
nơi
này
Das
fröhliche
Leben
führt
uns
alle
hierher
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Ngựa
xe
như
nước
trên
đường
vẫn
qua
mau
Pferde
und
Wagen
wie
Wasser,
immer
noch
schnell
auf
der
Straße
Người
ta
thăm
bến
câu
chào
nói
xốn
xang
Leute
besuchen
das
Ufer,
grüßen
und
reden
aufgeregt
Phố
xa
thênh
thang
đón
chân
tôi
đến
chung
vui
Die
weite
Straße
heißt
mich
willkommen,
um
mitzufeiern
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Lá
la
la
lá
la,
lá
la
la
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Tiếng
cười
cùng
gió
chan
hòa
niềm
vui
say
sưa
Lachen
und
Wind
vermischen
sich
in
berauschender
Freude
Lá
la
la
lá
la,
lá
la
la
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Ôi
đời
đẹp
quá,
đẹp
quá
tràn
bao
ý
thơ
Oh,
das
Leben
ist
so
schön,
so
schön,
voller
Poesie
Một
tình
yêu
mến
ghi
lời
hát
câu
ca
Eine
liebevolle
Zuneigung,
die
die
Worte
des
Liedes
festhält
Để
lòng
thương
nhớ
bao
ngày
vắng
nơi
xa
Damit
mein
Herz
sich
an
die
vielen
Tage
erinnert,
die
ich
fern
war
Sống
mãi
trong
tôi
bóng
hôm
nay
sẽ
không
phai
Es
lebt
für
immer
in
mir,
das
Bild
von
heute
wird
nicht
verblassen
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Dừng
chân
trên
bến
khi
chiều
nắng
chưa
phai
Ich
halte
am
Ufer
an,
als
die
Abendsonne
noch
nicht
verblasst
ist
Từ
xa
thấp
thoáng
muôn
tà
áo
tung
bay
Von
weitem
schimmern
tausende
fliegende
Gewänder
Nếp
sống
vui
tươi
nối
chân
nhau
đến
nơi
này
Das
fröhliche
Leben
führt
uns
alle
hierher
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Ngựa
xe
như
nước
trên
đường
vẫn
qua
mau
Pferde
und
Wagen
wie
Wasser,
immer
noch
schnell
auf
der
Straße
Người
ta
thăm
bến
câu
chào
nói
xốn
xang
Leute
besuchen
das
Ufer,
grüßen
und
reden
aufgeregt
Phố
xa
thênh
thang
đón
chân
tôi
đến
chung
vui
Die
weite
Straße
heißt
mich
willkommen,
um
mitzufeiern
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Lá
la
la
lá
la,
lá
la
la
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Tiếng
cười
cùng
gió
chan
hòa
niềm
vui
say
sưa
Lachen
und
Wind
vermischen
sich
in
berauschender
Freude
Lá
la
la
lá
la,
lá
la
la
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Ôi
đời
đẹp
quá,
đẹp
quá
tràn
bao
ý
thơ
Oh,
das
Leben
ist
so
schön,
so
schön,
voller
Poesie
Một
tình
yêu
mến
ghi
lời
hát
câu
ca
Eine
liebevolle
Zuneigung,
die
die
Worte
des
Liedes
festhält
Để
lòng
thương
nhớ
bao
ngày
vắng
nơi
xa
Damit
mein
Herz
sich
an
die
vielen
Tage
erinnert,
die
ich
fern
war
Sống
mãi
trong
tôi
bóng
hôm
nay
sẽ
không
phai
Es
lebt
für
immer
in
mir,
das
Bild
von
heute
wird
nicht
verblassen
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Lá
la
la
lá
la,
lá
la
la
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Tiếng
cười
cùng
gió
chan
hòa
niềm
vui
say
sưa
Lachen
und
Wind
vermischen
sich
in
berauschender
Freude
Lá
la
la
lá
la,
lá
la
la
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Ôi
đời
đẹp
quá,
đẹp
quá
tràn
bao
ý
thơ
Oh,
das
Leben
ist
so
schön,
so
schön,
voller
Poesie
Một
tình
yêu
mến
ghi
lời
hát
câu
ca
Eine
liebevolle
Zuneigung,
die
die
Worte
des
Liedes
festhält
Để
lòng
thương
nhớ
bao
ngày
vắng
nơi
xa
Damit
mein
Herz
sich
an
die
vielen
Tage
erinnert,
die
ich
fern
war
Sống
mãi
trong
tôi
bóng
hôm
nay
sẽ
không
phai
Es
lebt
für
immer
in
mir,
das
Bild
von
heute
wird
nicht
verblassen
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Sài
Gòn
đẹp
lắm,
Sài
Gòn
ơi,
Sài
Gòn
ơi
Saigon
ist
so
schön,
mein
Saigon,
oh
Saigon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Y
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.