Текст и перевод песни Phi Nhung - Định Mệnh
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thôi
nhé
em
đừng
nhiều
hận
sầu
Хватит,
милый,
не
надо
больше
печали,
Đừng
thương
tiếc
để
rồi
xa
xôi
Не
жалей
ни
о
чем,
ведь
мы
далеки.
Đừng
trách
chi
đã
lỡ
duyên
đời
Не
кори
судьбу
за
ушедшую
страсть,
Hai
chúng
ta
đi
hai
đường
Нам
с
тобой
теперь
разными
путями
идти.
Chuyện
thương
yêu
đâu
còn
nữa
Нашей
любви
больше
нет.
Ôm
ấp
chi
một
định
mệnh
buồn
Зачем
цепляться
за
печальную
судьбу,
Để
chua
xót
những
gì
cho
nhau
Хранить
в
сердце
горечь
прошлых
дней?
Người
bước
đi
mà
nát
tan
lòng
Один
уходит,
сердце
разрывается
в
клочья,
Ai
đứng
trông
theo
ngậm
ngùi
Другой
стоит,
слезами
заливается.
Tình
yêu
mất
đi
còn
đâu
Любовь
ушла,
и
нет
ее.
Anh
đâu
lỗi
hẹn
mà
đời
lại
xui
Я
не
нарушала
обещаний,
но
судьба
распорядилась
иначе,
Ngăn
cách
với
chia
phôi
Разлучила
нас,
Phải
chăng
em
ơi
Быть
может,
любимый,
Tình
lỡ
ước
mong
Не
суждено
нам
быть
вместе,
Thôi
trách
chi
người
sang
sông
Не
стоит
корить
того,
кто
уплыл
на
другой
берег.
Thôi
nhé
em
đừng
buồn
làm
gì
Хватит,
милый,
не
надо
больше
печалиться,
Dù
thương
tiếc
vẫn
là
biệt
li
Даже
если
сердце
болит,
нам
суждено
расстаться.
Đời
cớ
sao
lại
lắm
u
sầu
Почему
же
жизнь
так
полна
печали?
Em
khóc
mối
duyên
ban
đầu
Я
оплакиваю
нашу
первую
любовь,
Từ
đây
chết
trong
lòng
nhau
С
этого
момента
мы
умерли
друг
для
друга.
Ôm
ấp
chi
một
định
mệnh
buồn
Зачем
цепляться
за
печальную
судьбу,
Để
chua
xót
những
gì
cho
nhau
Хранить
в
сердце
горечь
прошлых
дней?
Người
bước
đi
mà
nát
tan
lòng
Один
уходит,
сердце
разрывается
в
клочья,
Ai
đứng
trông
theo
ngậm
ngùi
Другой
стоит,
слезами
заливается.
Tình
yêu
mất
đi
còn
đâu
Любовь
ушла,
и
нет
ее.
Anh
đâu
lỗi
hẹn
mà
đời
lại
xui
Я
не
нарушала
обещаний,
но
судьба
распорядилась
иначе,
Ngăn
cách
với
chia
phôi
Разлучила
нас,
Phải
chăng
em
ơi
Быть
может,
любимый,
Tình
lỡ
ước
mong
Не
суждено
нам
быть
вместе,
Thôi
trách
chi
người
sang
sông
Не
стоит
корить
того,
кто
уплыл
на
другой
берег.
Thôi
nhé
em
đừng
buồn
làm
gì
Хватит,
милый,
не
надо
больше
печалиться,
Dù
thương
tiếc
vẫn
là
biệt
li
Даже
если
сердце
болит,
нам
суждено
расстаться.
Đời
cớ
sao
lại
lắm
u
sầu
Почему
же
жизнь
так
полна
печали?
Em
khóc
mối
duyên
ban
đầu
Я
оплакиваю
нашу
первую
любовь,
Từ
đây
chết
trong
lòng
nhau
С
этого
момента
мы
умерли
друг
для
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đình Văn, Ha Phuong, Hoài An, Hoàng Thi Thơ, Khánh Băng, Khiết Duy, Lam Phương, Lê Duyên, Le Giang, Lu Nhat Vu, Ngân Giang, Nguyễn Ngọc Thiện, Nhật Ngân, Song Ngọc, Thanh Sơn, Tiến Luân, Tran Trinh, Trịnh Công Sơn, Vo Dong Dien, Vũ Quốc Việt, Y Vũ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.