Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba Thang Ta Tu
Drei Monate Trennung
Người
ơi
thắm
thoát
niên
học
hết
rồi
Mein
Lieber,
schnell
sind
die
Schuljahre
vergangen
Chúc
đi
cạn
lời
giây
phút
ly
bôi
Ich
wünsche
dir
alles,
in
diesem
Abschiedsglas
Ngày
mai
tan
trường
mình
không
chung
lối
Morgen
gehen
wir
getrennte
Wege
Thương
nhau
nhiều
biết
gửi
về
mô
So
viel
Liebe,
wohin
soll
ich
sie
senden?
Kỷ
niệm
cũ
tan
vào
hư
vô
Erinnerungen
verfließen
ins
Nichts
Cầm
tay
bốn
mắt
thương
cảm
nỗi
sầu
Händchen
haltend,
vier
Augen
voller
Kummer
Tiễn
đưa
bùi
ngùi
bốn
mắt
như
nhau
Abschied
mit
schwerem
Herzen,
vier
gleiche
Blicke
Đời
không
bao
giờ
gặp
nhau
mãi
mãi
Das
Leben
lässt
uns
nicht
für
immer
vereint
Thương
yêu
rồi
nỡ
đành
biệt
nhau
Nach
all
der
Liebe,
wie
konnten
wir
uns
trennen?
Để
nhung
nhớ
muôn
vạn
ngày
sau
Zurück
bleibt
Sehnsucht
für
tausend
Tage
Thôi
nhé,
từ
đây
cách
xa
trong
đời
Leb
wohl,
von
nun
an
getrennt
im
Leben
Vẫn
buồn
theo
tháng
ngày
trôi
Die
Trauer
folgt
den
verrinnenden
Tagen
Nụ
cười
khô
héo
trên
môi
Ein
Lächeln
welkt
auf
meinen
Lippen
Mỗi
lần
thấy
phượng
nở
tim
xao
xuyến
Jedes
Mal,
wenn
die
Flamboyants
blühen,
bebt
mein
Herz
Bạn
bè
đâu
chỉ
ta
một
mình
Nicht
nur
ich
allein
denke
an
Freunde
Kỉ
niệm
này
đành
câm
nín
Dieses
Andenken
muss
schweigen
Rồi
đây,
có
những
khi
buồn
não
lòng
Dann
wird
es
Tage
geben,
die
das
Herz
betrüben
Cố
nhân
biền
biệt
có
nhớ
nhau
không
Erinnerst
du
dich
noch
an
mich,
entfernter
Freund?
Ngoài
kia
hoa
phượng
rụng
rơi
tơi
tả
Draußen
welken
die
Flamboyants,
Blätter
fallen
Dư
âm
làm
sống
lại
đời
ta
Der
Nachklang
erweckt
mein
Leben
wieder
Dù
ngăn
cách
nhớ
hoài
ngày
qua
Trotz
der
Trennung,
ich
denk'
an
Vergangenes
Người
ơi
thắm
thoát
niên
học
hết
rồi
Mein
Lieber,
schnell
sind
die
Schuljahre
vergangen
Chúc
đi
cạn
lời
giây
phút
ly
bôi
Ich
wünsche
dir
alles,
in
diesem
Abschiedsglas
Ngày
mai
tan
trường
mình
không
chung
lối
Morgen
gehen
wir
getrennte
Wege
Thương
nhau
nhiều
biết
gửi
về
mô
So
viel
Liebe,
wohin
soll
ich
sie
senden?
Kỷ
niệm
cũ
tan
vào
hư
vô
Erinnerungen
verfließen
ins
Nichts
Cầm
tay
bốn
mắt
thương
cảm
nỗi
sầu
Händchen
haltend,
vier
Augen
voller
Kummer
Tiễn
đưa
bùi
ngùi
bốn
mắt
như
nhau
Abschied
mit
schwerem
Herzen,
vier
gleiche
Blicke
Đời
không
bao
giờ
gặp
nhau
mãi
mãi
Das
Leben
lässt
uns
nicht
für
immer
vereint
Thương
yêu
rồi
nỡ
đành
biệt
nhau
Nach
all
der
Liebe,
wie
konnten
wir
uns
trennen?
Để
nhung
nhớ
muôn
vạn
ngày
sau
Zurück
bleibt
Sehnsucht
für
tausend
Tage
Thôi
nhé,
từ
đây
cách
xa
trong
đời
Leb
wohl,
von
nun
an
getrennt
im
Leben
Vẫn
buồn
theo
tháng
ngày
trôi
Die
Trauer
folgt
den
verrinnenden
Tagen
Nụ
cười
khô
héo
trên
môi
Ein
Lächeln
welkt
auf
meinen
Lippen
Mỗi
lần
thấy
phượng
nở
tim
xao
xuyến
Jedes
Mal,
wenn
die
Flamboyants
blühen,
bebt
mein
Herz
Bạn
bè
đâu
chỉ
ta
một
mình
Nicht
nur
ich
allein
denke
an
Freunde
Kỉ
niệm
này
đành
câm
nín
Dieses
Andenken
muss
schweigen
Rồi
đây,
có
những
khi
buồn
não
lòng
Dann
wird
es
Tage
geben,
die
das
Herz
betrüben
Cố
nhân
biền
biệt
có
nhớ
nhau
không
Erinnerst
du
dich
noch
an
mich,
entfernter
Freund?
Ngoài
kia
hoa
phượng
rụng
rơi
tơi
tả
Draußen
welken
die
Flamboyants,
Blätter
fallen
Dư
âm
làm
sống
lại
đời
ta
Der
Nachklang
erweckt
mein
Leben
wieder
Dù
ngăn
cách
nhớ
hoài
ngày
qua
Trotz
der
Trennung,
ich
denk'
an
Vergangenes
Ngoài
kia
hoa
phượng
rụng
rơi
tơi
tả
Draußen
welken
die
Flamboyants,
Blätter
fallen
Dư
âm
làm
sống
lại
đời
ta
Der
Nachklang
erweckt
mein
Leben
wieder
Dù
ngăn
cách
nhớ
hoài
ngày
qua
Trotz
der
Trennung,
ich
denk'
an
Vergangenes
Ngoài
kia
hoa
phượng
rụng
rơi
tơi
tả
Draußen
welken
die
Flamboyants,
Blätter
fallen
Dư
âm
làm
sống
lại
đời
ta
Der
Nachklang
erweckt
mein
Leben
wieder
Dù
ngăn
cách
nhớ
hoài
ngày
qua
Trotz
der
Trennung,
ich
denk'
an
Vergangenes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonthanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.