Phi Nhung - Ba Thang Ta Tu - перевод текста песни на немецкий

Ba Thang Ta Tu - Phi Nhungперевод на немецкий




Ba Thang Ta Tu
Drei Monate Trennung
Người ơi thắm thoát niên học hết rồi
Mein Lieber, schnell sind die Schuljahre vergangen
Chúc đi cạn lời giây phút ly bôi
Ich wünsche dir alles, in diesem Abschiedsglas
Ngày mai tan trường mình không chung lối
Morgen gehen wir getrennte Wege
Thương nhau nhiều biết gửi về
So viel Liebe, wohin soll ich sie senden?
Kỷ niệm tan vào
Erinnerungen verfließen ins Nichts
Cầm tay bốn mắt thương cảm nỗi sầu
Händchen haltend, vier Augen voller Kummer
Tiễn đưa bùi ngùi bốn mắt như nhau
Abschied mit schwerem Herzen, vier gleiche Blicke
Đời không bao giờ gặp nhau mãi mãi
Das Leben lässt uns nicht für immer vereint
Thương yêu rồi nỡ đành biệt nhau
Nach all der Liebe, wie konnten wir uns trennen?
Để nhung nhớ muôn vạn ngày sau
Zurück bleibt Sehnsucht für tausend Tage
Thôi nhé, từ đây cách xa trong đời
Leb wohl, von nun an getrennt im Leben
Vẫn buồn theo tháng ngày trôi
Die Trauer folgt den verrinnenden Tagen
Nụ cười khô héo trên môi
Ein Lächeln welkt auf meinen Lippen
Mỗi lần thấy phượng nở tim xao xuyến
Jedes Mal, wenn die Flamboyants blühen, bebt mein Herz
Bạn đâu chỉ ta một mình
Nicht nur ich allein denke an Freunde
Kỉ niệm này đành câm nín
Dieses Andenken muss schweigen
Rồi đây, những khi buồn não lòng
Dann wird es Tage geben, die das Herz betrüben
Cố nhân biền biệt nhớ nhau không
Erinnerst du dich noch an mich, entfernter Freund?
Ngoài kia hoa phượng rụng rơi tơi tả
Draußen welken die Flamboyants, Blätter fallen
âm làm sống lại đời ta
Der Nachklang erweckt mein Leben wieder
ngăn cách nhớ hoài ngày qua
Trotz der Trennung, ich denk' an Vergangenes
Người ơi thắm thoát niên học hết rồi
Mein Lieber, schnell sind die Schuljahre vergangen
Chúc đi cạn lời giây phút ly bôi
Ich wünsche dir alles, in diesem Abschiedsglas
Ngày mai tan trường mình không chung lối
Morgen gehen wir getrennte Wege
Thương nhau nhiều biết gửi về
So viel Liebe, wohin soll ich sie senden?
Kỷ niệm tan vào
Erinnerungen verfließen ins Nichts
Cầm tay bốn mắt thương cảm nỗi sầu
Händchen haltend, vier Augen voller Kummer
Tiễn đưa bùi ngùi bốn mắt như nhau
Abschied mit schwerem Herzen, vier gleiche Blicke
Đời không bao giờ gặp nhau mãi mãi
Das Leben lässt uns nicht für immer vereint
Thương yêu rồi nỡ đành biệt nhau
Nach all der Liebe, wie konnten wir uns trennen?
Để nhung nhớ muôn vạn ngày sau
Zurück bleibt Sehnsucht für tausend Tage
Thôi nhé, từ đây cách xa trong đời
Leb wohl, von nun an getrennt im Leben
Vẫn buồn theo tháng ngày trôi
Die Trauer folgt den verrinnenden Tagen
Nụ cười khô héo trên môi
Ein Lächeln welkt auf meinen Lippen
Mỗi lần thấy phượng nở tim xao xuyến
Jedes Mal, wenn die Flamboyants blühen, bebt mein Herz
Bạn đâu chỉ ta một mình
Nicht nur ich allein denke an Freunde
Kỉ niệm này đành câm nín
Dieses Andenken muss schweigen
Rồi đây, những khi buồn não lòng
Dann wird es Tage geben, die das Herz betrüben
Cố nhân biền biệt nhớ nhau không
Erinnerst du dich noch an mich, entfernter Freund?
Ngoài kia hoa phượng rụng rơi tơi tả
Draußen welken die Flamboyants, Blätter fallen
âm làm sống lại đời ta
Der Nachklang erweckt mein Leben wieder
ngăn cách nhớ hoài ngày qua
Trotz der Trennung, ich denk' an Vergangenes
Ngoài kia hoa phượng rụng rơi tơi tả
Draußen welken die Flamboyants, Blätter fallen
âm làm sống lại đời ta
Der Nachklang erweckt mein Leben wieder
ngăn cách nhớ hoài ngày qua
Trotz der Trennung, ich denk' an Vergangenes
Ngoài kia hoa phượng rụng rơi tơi tả
Draußen welken die Flamboyants, Blätter fallen
âm làm sống lại đời ta
Der Nachklang erweckt mein Leben wieder
ngăn cách nhớ hoài ngày qua
Trotz der Trennung, ich denk' an Vergangenes





Авторы: Sonthanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.