Phi Nhung - Bao Giờ Ta Gặp Lại Ta - перевод текста песни на немецкий

Bao Giờ Ta Gặp Lại Ta - Phi Nhungперевод на немецкий




Bao Giờ Ta Gặp Lại Ta
Wann werden wir uns wiedersehen?
Cuộc tình mình như mây mùa thu
Unsere Liebe ist wie eine Herbstwolke
Đến với đi nhẹ như tiếng ru
Sie kommt und geht sanft wie ein Wiegenlied
Dấu chân quen chìm trong sương
Vertraute Fußspuren versinken im Nebel
còn lại chăng những âm của ngày xưa
Und was bleibt, sind nur die Echos vergangener Tage
Tưởng rằng anh đến đây
Ich dachte, du kämst hierher
Như chim trời, mỏi cánh rồi
Wie ein Vogel am Himmel, müde geflogen
Tưởng rằng em ga
Ich dachte, ich wäre der Bahnhof
Ga sau cùng tàu ngừng bến
Der letzte Bahnhof, an dem der Zug hält
Nào ngờ anh đến đây
Aber du kamst hierher
Như cơn mộng tan nửa vời
Wie ein Traum, der zur Hälfte zerbricht
Để rồi em còn đây
Und dann bleibe ich hier
Nghe nỗi buồn phủ kín một đời
Und höre, wie Traurigkeit ein ganzes Leben bedeckt
Cuộc tình mình như mây mùa thu
Unsere Liebe ist wie eine Herbstwolke
Đến với đi tựa như tiếng ru
Sie kommt und geht wie ein Wiegenlied
Dấu chân quen chìm trong sương
Vertraute Fußspuren versinken im Nebel
Còn lại chăng những âm của ngày xưa
Was bleibt, sind nur die Echos vergangener Tage
Cuộc tình mình xem như
Unsere Liebe betrachten wir als Traum
Đến với đi nhẹ như tiếng thơ
Sie kommt und geht sanft wie ein Gedicht
Cớ sao ta còn xót xa hoài?
Warum sind wir immer noch so traurig?
Chiều chiều gót lang thang nghe buồn tênh
Jeden Nachmittag schleppe ich mich umher und fühle mich so einsam
Tình yêu mải miết trôi
Die Liebe treibt immer weiter
Lênh đênh hoài như cánh buồm
Treibt dahin wie ein Segel
Ngàn đời mang khổ đau
Seit Jahrtausenden bringt sie Leid
Nhưng sao mình còn tìm đến?
Aber warum suchen wir sie immer noch?
Tình yêu như bóng ta
Liebe ist wie unser Schatten
Không bao giờ ta bắt gặp
Wir werden sie nie einfangen können
Một đời đi tìm nhau
Ein Leben lang suchen wir einander
Nhưng cuối cùng chẳng kiếm được
Aber am Ende finden wir nichts
Tưởng rằng anh đến đây
Ich dachte, du kämst hierher
Như chim trời, mỏi cánh rồi
Wie ein Vogel am Himmel, müde geflogen
Tưởng rằng em ga
Ich dachte, ich wäre der Bahnhof
Ga sau cùng tàu ngừng bến
Der letzte Bahnhof, an dem der Zug hält
Nào ngờ anh đến đây
Aber du kamst hierher
Như cơn mộng tan nửa vời
Wie ein Traum, der zur Hälfte zerbricht
Để rồi em còn đây
Und dann bleibe ich hier
Nghe nỗi buồn phủ kín một đời
Und höre, wie Traurigkeit ein ganzes Leben bedeckt
Cuộc tình mình như mây mùa thu
Unsere Liebe ist wie eine Herbstwolke
Đến với đi nhẹ như tiếng ru
Sie kommt und geht sanft wie ein Wiegenlied
Dấu chân quen chìm trong sương
Vertraute Fußspuren versinken im Nebel
Còn lại chăng những âm của ngày xưa?
Was bleibt, sind nur die Echos vergangener Tage?
Cuộc tình mình xem như
Unsere Liebe betrachten wir als Traum
Đến với đi nhẹ như tiếng thơ
Sie kommt und geht sanft wie ein Gedicht
Cớ sao ta còn xót xa hoài?
Warum sind wir immer noch so traurig?
Chiều chiều gót lang thang nghe buồn tênh
Jeden Nachmittag schleppe ich mich umher und fühle mich so einsam
Tình yêu mải miết trôi
Die Liebe treibt immer weiter
Lênh đênh hoài như cánh buồm
Treibt dahin wie ein Segel
Ngàn đời mang khổ đau
Seit Jahrtausenden bringt sie Leid
Nhưng sao mình còn tìm đến?
Aber warum suchen wir sie immer noch?
Tình yêu như bóng ta
Liebe ist wie unser Schatten
Không bao giờ ta bắt gặp
Wir werden sie nie einfangen können
Một đời đi tìm nhau
Ein Leben lang suchen wir einander
Nhưng cuối cùng chẳng kiếm được
Aber am Ende finden wir nichts
Một đời đi tìm nhau
Ein Leben lang suchen wir einander
Nhưng cuối cùng chẳng kiếm được
Aber am Ende finden wir nichts





Авторы: Nhat Ngan, Lam De, Tran Trinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.