Текст и перевод песни Phi Nhung - Bến Tương Tư
Ai
nỡ
đem
sầu
tương
tư
Кто
осмелился
принести
печаль
тоски,
Mang
vác
lên
bên
thuyền
đời
Взвалить
её
на
ладью
моей
жизни,
Khi
biển
tình
chìm
trong
đắm
say
Когда
море
любви
тонуло
в
упоении,
Bao
cách
ngăn
biết
đâu
đi
về
Сколько
преград,
кто
знает,
куда
идти?
Bến
không
thuyền,
thuyền
không
lái
tình
cũng
phai
Причал
без
ладьи,
ладья
без
руля
- и
любовь
угаснет,
Nỗi
đau
tương
tư
trùng
dương
có
hay?
Разве
океан
знает
о
боли
тоски?
Thuyền
bỏ
bến,
bến
cũng
ngẩn
ngơ
với
bờ
Ладья
покинула
причал,
и
причал
грустит
у
берега,
Duyên
kiếp
sao
nhẫn
tâm
ơ
hờ?
Судьба,
как
ты
можешь
быть
такой
безразличной?
Gió
cát
tăm
tối
như
tóc
rối
biết
nói
rõ
nên
lời
Ветер
и
песок
темны,
как
спутанные
волосы,
пытающиеся
что-то
сказать,
Phải
chăng
bão
lòng
dậy
sóng
đêm
đông
Неужели
это
буря
в
моем
сердце,
поднявшая
волны
зимней
ночью?
Đành
bỏ
nhau
người
sang
sông
Мы
расстались,
ты
переплыл
на
другой
берег,
Ai
nỡ
đem
sầu
tương
tư
Кто
осмелился
принести
печаль
тоски
Mà
chất
lên
bến
tình
người
И
оставить
её
на
причале
моей
любви,
Đau
đớn
này
lặng
lẽ
khó
nguôi
Эту
боль
так
трудно
унять,
Duyên
cớ
sao
nói
không
nên
lời?
Почему
судьба
молчит?
Bến
không
thuyền,
thuyền
không
lái
tình
chẳng
phai
Причал
без
ладьи,
ладья
без
руля,
но
любовь
не
угаснет,
Trái
tim
đơn
côi
này
không
đổi
thay
Моё
одинокое
сердце
не
изменится,
Thuyền
bỏ
bến,
bến
cũng
ngẩn
ngơ
đắm
say
Ладья
покинула
причал,
а
причал
всё
ещё
томится
в
сладостном
ожидании,
Muôn
kiếp
bến
tương
tư
mong
chờ
Вечно
причал
тоски
ждёт
твоего
возвращения.
Gió
cát
tăm
tối
như
tóc
rối
biết
nói
rõ
nên
lời
Ветер
и
песок
темны,
как
спутанные
волосы,
пытающиеся
что-то
сказать,
Phải
chăng
bão
lòng
dậy
sóng
đêm
đông
Неужели
это
буря
в
моем
сердце,
поднявшая
волны
зимней
ночью?
Đành
bỏ
nhau
người
sang
sông
Мы
расстались,
ты
переплыл
на
другой
берег,
Ai
nỡ
đem
sầu
tương
tư
Кто
осмелился
принести
печаль
тоски
Mà
chất
lên
bến
tình
người
И
оставить
её
на
причале
моей
любви,
Đau
đớn
này
lặng
lẽ
khó
nguôi
Эту
боль
так
трудно
унять,
Duyên
cớ
sao
nói
không
nên
lời?
Почему
судьба
молчит?
Bến
không
thuyền,
thuyền
không
lái
tình
chẳng
phai
Причал
без
ладьи,
ладья
без
руля,
но
любовь
не
угаснет,
Trái
tim
đơn
côi
này
không
đổi
thay
Моё
одинокое
сердце
не
изменится,
Thuyền
bỏ
bến,
bến
cũng
ngẩn
ngơ
đắm
say
Ладья
покинула
причал,
а
причал
всё
ещё
томится
в
сладостном
ожидании,
Muôn
kiếp
bến
tương
tư
mong
chờ
Вечно
причал
тоски
ждёт
твоего
возвращения.
Thuyền
bỏ
bến,
bến
cũng
ngẩn
ngơ
đắm
say
Ладья
покинула
причал,
а
причал
всё
ещё
томится
в
сладостном
ожидании,
Muôn
kiếp
bến
tương
tư
mong
chờ
Вечно
причал
тоски
ждёт
твоего
возвращения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiengiao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.