Phi Nhung - Chung vầng trăng đợi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Phi Nhung - Chung vầng trăng đợi




Chung vầng trăng đợi
В ожидании луны
Làng anh, làng em chung dòng sông văng vẳng câu
Наши деревни разделяет река, по которой плывет песня лодочника
Trời nắng trời mưa con đò đưa thương nước đôi bên
И в солнце, и в дождь паром несет любовь между нашими берегами
Chiều chiều làng em lâng lâng hoa sứ dâng hương
Каждый вечер моя деревня утопает в аромате цветущего жасмина
Chiều chiều làng anh hoa cau thơm ngát đa tình
Каждый вечер твою деревню окутывает душистый аромат цветящегося лайма
Dây trầu cau thắm tình
Листья бетеля и орехи арека - символ нашей любви
Làng anh, làng em yêu vầng trăng soi mái tranh nghèo
Наши деревни любят луну, что освещает крыши наших скромных домов
Đầm thắm tình quê, con đường đê hương lúa đê
Озеро полно любви к родной земле, дорога, ведущая домой, окружена манящими рисовыми полями
Ngồi chờ vầng trăng anh Năm, Bảy, Ba
Сидят в ожидании луны господин Нам, госпожа Бай, госпожа Ба
Lẳng lặng tình nghe ngân nga câu hát câu
Тихо слушают, как разносятся песни и стихи
Trăng tàn rụng cành tre
Луна скрывается за бамбуковыми ветвями
Trời gần khuya, ai đưa em về làng bên
Ночь уже близко, кто проводит меня до твоей деревни?
Đò đưa qua soi bóng trăng cười dưới nước
Паром переправляется, а луна смеётся, глядя на свое отражение в воде
Soi bóng chung đôi hai mình
Отражение наших силуэтов, стоящих рядом
Em nắm tay anh thẹn thùng
Я смущённо сжимаю твою руку
Cùng cười đùa trêu gái trai làng khúc khích
Смеемся вместе, поддразнивая деревенских парней и девушек
Sao đường quê
Как же прекрасны эти песни на деревенской дороге
Làng anh, làng em chung dòng sông trăng nước giao hòa
Наши деревни разделяет река, где луна встречается с водой
Buồn lắm vầng trăng đêm mồ côi hai đứa hai nơi
Так грустно смотреть на луну, ведь по ночам мы в разлуке
Một nửa vầng trăng bên anh soi bóng
Половинка луны светит тебе, одиноко стоишь ты в её свете
Một nửa vầng trăng bên em đêm ngẩn ngơ chờ
Половинка луны светит мне, и я тоскливо жду тебя ночью
màng cùng vầng trăng
Вижу тебя в своих мечтах под светом луны
Làng anh, làng em chung dòng sông văng vẳng câu
Наши деревни разделяет река, по которой плывет песня лодочника
Trời nắng, trời mưa con đò đưa thương nước đôi bên
И в солнце, и в дождь паром несет любовь между нашими берегами
Chiều chiều làng em lâng lâng hoa sứ dâng hương
Каждый вечер моя деревня утопает в аромате цветущего жасмина
Chiều chiều làng anh hoa cau thơm ngát đa tình
Каждый вечер твою деревню окутывает душистый аромат цветящегося лайма
Dây trầu cau thắm tình
Листья бетеля и орехи арека - символ нашей любви
Làng anh, làng em yêu vầng trăng soi mái tranh nghèo
Наши деревни любят луну, что освещает крыши наших скромных домов
Đầm thắm tình quê, con đường đê hương lúa đê
Озеро полно любви к родной земле, дорога, ведущая домой, окружена манящими рисовыми полями
Ngồi chờ vầng trăng anh Năm, Bảy, Ba
Сидят в ожидании луны господин Нам, госпожа Бай, госпожа Ба
Lẳng lặng tình nghe ngân nga câu hát câu
Тихо слушают, как разносятся песни и стихи
Trăng tàn rụng cành tre
Луна скрывается за бамбуковыми ветвями
Trời gần khuya, ai đưa em về làng bên
Ночь уже близко, кто проводит меня до твоей деревни?
Đò đưa qua soi bóng trăng cười dưới nước
Паром переправляется, а луна смеётся, глядя на свое отражение в воде
Soi bóng chung đôi hai mình
Отражение наших силуэтов, стоящих рядом
Em nắm tay anh thẹn thùng
Я смущённо сжимаю твою руку
Cùng cười đùa trêu gái trai làng khúc khích
Смеемся вместе, поддразнивая деревенских парней и девушек
Sao đường quê
Как же прекрасны эти песни на деревенской дороге
Làng anh, làng em chung dòng sông trăng nước giao hòa
Наши деревни разделяет река, где луна встречается с водой
Buồn lắm vầng trăng đêm mồ côi hai đứa hai nơi
Так грустно смотреть на луну, ведь по ночам мы в разлуке
Một nửa vầng trăng bên anh soi bóng
Половинка луны светит тебе, одиноко стоишь ты в её свете
Một nửa vầng trăng bên em đêm ngẩn ngơ chờ
Половинка луны светит мне, и я тоскливо жду тебя ночью
màng cùng vầng trăng
Вижу тебя в своих мечтах под светом луны
Một nửa vầng trăng bên anh soi bóng
Половинка луны светит тебе, одиноко стоишь ты в её свете
Một nửa vầng trăng bên em đêm ngẩn ngơ chờ
Половинка луны светит мне, и я тоскливо жду тебя ночью
màng cùng vầng trăng
Вижу тебя в своих мечтах под светом луны






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.