Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tóc
em
buông
xoã
trời
chiều
Dein
Haar
fällt
lose
am
Abendhimmel,
Vài
cụm
mây
trôi
như
thơ
Ein
paar
Wolken
ziehen
wie
Poesie,
Nghe
tiếng
tiêu
ai
sao
đìu
hiu
buồn
trông
theo
dấu
yêu
Ich
höre
den
Klang
einer
Flöte,
so
traurig,
sehnsüchtig
nach
Liebe,
Bóng
em
như
tựa
ngày
rằm
Dein
Schatten,
wie
am
Vollmondtag,
Tuyệt
vời
trong
tim
trăm
năm
Wundervoll
in
meinem
Herzen
für
hundert
Jahre,
Em
nhớ
em
thương
anh
được
không
Erinnerst,
vermisst
und
liebst
du
mich,
Để
lòng
mãi
chờ
mong
Sodass
mein
Herz
immer
wartet
und
hofft.
Thuyền
ơi
có
nhớ
bến
không?
Boot,
erinnerst
du
dich
an
das
Ufer?
Bến
thì
một
dạ
khăng
khăng
đợi
thuyền
Das
Ufer
ist
fest
entschlossen,
auf
das
Boot
zu
warten,
Chừng
nào
cho
sóng
bỏ
thuyền
Erst
wenn
die
Wellen
das
Boot
verlassen,
Cù
lao
bỏ
biển,
em
mới
đành
bỏ
anh
Die
Insel
das
Meer
verlässt,
erst
dann
werde
ich
dich
verlassen.
Biết
yêu
anh
sự
đã
liều
Ich
wusste,
dich
zu
lieben,
war
gewagt,
Cùng
chiều
sau
cơn
mưa
mau
Gemeinsam
am
Nachmittag
nach
dem
schnellen
Regen,
Dù
nắng
dầm,
em
đây
cũng
cam
Auch
wenn
die
Sonne
brennt,
ich
nehme
es
in
Kauf,
Chờ
nhau
mãi
chờ
nhau
Warte
auf
dich,
warte
immer
auf
dich.
Nhớ
tóc
em
buông
vào
buổi
chiều
nào
Ich
erinnere
mich
an
dein
Haar,
das
an
jenem
Nachmittag
fiel,
Vài
cụm
mây
trôi
như
tấm
lụa
Ein
paar
Wolken,
die
wie
Seide
dahinzogen,
Với
tiếng
tiêu
sâu
nên
người
phương
xa
Mit
dem
tiefen
Klang
der
Flöte,
der
die
Person
in
der
Ferne
ausmacht,
Một
mình
trong
đêm
nhớ
bao
kỷ
niệm
Allein
in
der
Nacht,
erinnere
ich
mich
an
viele
Erinnerungen.
Nhớ
bóng
dáng
em
như
tựa
ngày
rằm
Ich
erinnere
mich
an
deine
Gestalt,
wie
am
Vollmondtag,
Cuộc
tình
đôi
ta
mãi
mãi
tuyệt
vời
Unsere
Liebe
ist
für
immer
wundervoll,
Anh
nhớ
thương
em
bao
tháng
ngày
qua
Ich
erinnere
mich
und
vermisse
dich
all
die
Monate,
Tình
này
một
lần
mãi
mãi
không
phai
Diese
Liebe,
einmal
und
für
immer,
wird
nicht
verblassen.
Thuyền
ơi
có
nhớ
bến
không?
Boot,
erinnerst
du
dich
an
das
Ufer?
Bến
thì
một
dạ
khăng
khăng
đợi
thuyền
Das
Ufer
ist
fest
entschlossen,
auf
das
Boot
zu
warten,
Chừng
nào
cho
sóng
bỏ
thuyền
Erst
wenn
die
Wellen
das
Boot
verlassen,
Cù
lao
bỏ
biển,
em
mới
đành
bỏ
anh
Die
Insel
das
Meer
verlässt,
erst
dann
werde
ich
dich
verlassen.
Biết
yêu
anh
sự
đã
liều
Ich
wusste,
dich
zu
lieben,
war
gewagt,
Cùng
chiều
sau
cơn
mưa
mau
Gemeinsam
am
Nachmittag
nach
dem
schnellen
Regen,
Dù
nắng
dầm,
em
đây
cũng
cam
Auch
wenn
die
Sonne
brennt,
ich
nehme
es
in
Kauf,
Chờ
nhau
mãi
chờ
nhau
Warte
auf
dich,
warte
immer
auf
dich.
Dù
nắng
dầm,
em
đây
cũng
cam
Auch
wenn
die
Sonne
brennt,
ich
nehme
es
in
Kauf,
Chờ
nhau
mãi
chờ
nhau
Warte
auf
dich,
warte
immer
auf
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dzoan Binh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.