Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cần Thơ Quê Em
Can Tho My Homeland
Miền
Cần
Thơ
gạo
trắng
nước
trong
Can
Tho
region,
white
rice,
clear
water
Vui
niềm
vui
ấm
no
cuộc
sống
Enjoying
the
joy
of
a
prosperous
life
Miền
Đồng
Tháp
ruộng
lúa
mênh
mông
Dong
Thap
region,
vast
rice
fields
Yêu
tình
yêu
thắm
duyên
mặn
nồng
Cherishing
love,
strong
and
deep
Ai
qua
Tiền
Giang
xuống
phà
Mỹ
Thuận
Anyone
passing
through
Tien
Giang,
down
to
My
Thuan
ferry
Ai
qua
Hậu
Giang
đến
bắc
Cần
Thơ
Anyone
through
Hau
Giang,
up
to
Can
Tho
bridge
Đi
về
Minh
Hải
hay
đi
về
Kiên
Giang
Heading
to
Minh
Hai
or
Kien
Giang
Đi
về
Sa
Đéc
hay
đi
về
An
Giang
Reaching
Sa
Dec
or
An
Giang
Miền
Tây
ơi,
vựa
lúa
miền
Nam
hai
mùa
mưa
nắng
Western
region,
the
rice
granary
of
Southern
Vietnam,
two
seasons
of
rain
and
sunshine
Miền
Tây
ơi,
sông
nước
Cửu
Long
chia
nhánh
phù
sa
Western
region,
the
Mekong
River
Delta's
water,
branching
out
with
alluvium
Đất
lành
khắp
chốn
nở
hoa
Fertile
land
everywhere
blooming
with
flowers
Vun
bồi
đất
sống,
mượt
mà
môi
em
Cultivating
the
land,
your
lips
are
so
soft
Vầng
trăng
lên
theo
bước
chân
đi
The
moon
rises,
following
your
steps
Qua
đường
đê
mấy
nhịp
cầu
tre
Along
the
dike,
several
bamboo
bridges
Hàng
cây
xanh
in
bóng
nghiêng
che
Rows
of
green
trees
casting
long,
sloping
shadows
Quanh
vườn
ao
đóm
khuya
lập
loè
Fireflies
flicker
in
the
garden
pond
at
night
Ai
đi
miền
xa
nhớ
về
quê
nhà
Anyone
who
has
been
far
away,
misses
their
homeland
Thăm
con
đường
xưa
bến
cũ
miền
Tây
Visiting
the
old
paths
and
harbors
of
the
Western
region
Tiếng
cười,
giọng
nói
trong
cõi
tình
thân
thương
Laughter
and
voices
in
the
realm
of
love
and
intimacy
Câu
hò,
câu
hát
nghe
dạt
dào
quê
hương
Folk
songs
and
melodies
evoking
the
homeland
Miền
Cần
Thơ
gạo
trắng
nước
trong
Can
Tho
region,
white
rice,
clear
water
Vui
niềm
vui
ấm
no
cuộc
sống
Enjoying
the
joy
of
a
prosperous
life
Miền
Đồng
Tháp
ruộng
lúa
mênh
mông
Dong
Thap
region,
vast
rice
fields
Yêu
tình
yêu
thắm
duyên
mặn
nồng
Cherishing
love,
strong
and
deep
Ai
qua
Tiền
Giang
xuống
phà
Mỹ
Thuận
Anyone
passing
through
Tien
Giang,
down
to
My
Thuan
ferry
Ai
qua
Hậu
Giang
đến
bắc
Cần
Thơ
Anyone
through
Hau
Giang,
up
to
Can
Tho
bridge
Đi
về
Minh
Hải
hay
đi
về
Kiên
Giang
Heading
to
Minh
Hai
or
Kien
Giang
Đi
về
Sa
Đéc
hay
đi
về
An
Giang
Reaching
Sa
Dec
or
An
Giang
Miền
Tây
ơi,
vựa
lúa
miền
Nam
hai
mùa
mưa
nắng
Western
region,
the
rice
granary
of
Southern
Vietnam,
two
seasons
of
rain
and
sunshine
Miền
Tây
ơi,
sông
nước
Cửu
Long
chia
nhánh
phù
sa
Western
region,
the
Mekong
River
Delta's
water,
branching
out
with
alluvium
Đất
lành
khắp
chốn
nở
hoa
Fertile
land
everywhere
blooming
with
flowers
Vun
bồi
đất
sống,
mượt
mà
môi
em
Cultivating
the
land,
your
lips
are
so
soft
Vầng
trăng
lên
theo
bước
chân
đi
The
moon
rises,
following
your
steps
Qua
đường
đê
mấy
nhịp
cầu
tre
Along
the
dike,
several
bamboo
bridges
Hàng
cây
xanh
in
bóng
nghiêng
che
Rows
of
green
trees
casting
long,
sloping
shadows
Quanh
vườn
ao
đóm
khuya
lập
loè
Fireflies
flicker
in
the
garden
pond
at
night
Ai
đi
miền
xa
nhớ
về
quê
nhà
Anyone
who
has
been
far
away,
misses
their
homeland
Thăm
con
đường
xưa
bến
cũ
miền
Tây
Visiting
the
old
paths
and
harbors
of
the
Western
region
Tiếng
cười,
giọng
nói
trong
cõi
tình
thân
thương
Laughter
and
voices
in
the
realm
of
love
and
intimacy
Câu
hò,
câu
hát
nghe
dạt
dào
quê
hương
Folk
songs
and
melodies
evoking
the
homeland
Câu
hò,
câu
hát
nghe
dạt
dào
quê
hương
Folk
songs
and
melodies
evoking
the
homeland
Câu
hò,
câu
hát
nghe
dạt
dào
quê
hương
Folk
songs
and
melodies
evoking
the
homeland
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.