Phi Nhung - Cần Thơ Quê Em - перевод текста песни на английский

Cần Thơ Quê Em - Phi Nhungперевод на английский




Cần Thơ Quê Em
Can Tho My Homeland
Miền Cần Thơ gạo trắng nước trong
Can Tho region, white rice, clear water
Vui niềm vui ấm no cuộc sống
Enjoying the joy of a prosperous life
Miền Đồng Tháp ruộng lúa mênh mông
Dong Thap region, vast rice fields
Yêu tình yêu thắm duyên mặn nồng
Cherishing love, strong and deep
Ai qua Tiền Giang xuống phà Mỹ Thuận
Anyone passing through Tien Giang, down to My Thuan ferry
Ai qua Hậu Giang đến bắc Cần Thơ
Anyone through Hau Giang, up to Can Tho bridge
Đi về Minh Hải hay đi về Kiên Giang
Heading to Minh Hai or Kien Giang
Đi về Sa Đéc hay đi về An Giang
Reaching Sa Dec or An Giang
Miền Tây ơi, vựa lúa miền Nam hai mùa mưa nắng
Western region, the rice granary of Southern Vietnam, two seasons of rain and sunshine
Miền Tây ơi, sông nước Cửu Long chia nhánh phù sa
Western region, the Mekong River Delta's water, branching out with alluvium
Đất lành khắp chốn nở hoa
Fertile land everywhere blooming with flowers
Vun bồi đất sống, mượt môi em
Cultivating the land, your lips are so soft
Vầng trăng lên theo bước chân đi
The moon rises, following your steps
Qua đường đê mấy nhịp cầu tre
Along the dike, several bamboo bridges
Hàng cây xanh in bóng nghiêng che
Rows of green trees casting long, sloping shadows
Quanh vườn ao đóm khuya lập loè
Fireflies flicker in the garden pond at night
Ai đi miền xa nhớ về quê nhà
Anyone who has been far away, misses their homeland
Thăm con đường xưa bến miền Tây
Visiting the old paths and harbors of the Western region
Tiếng cười, giọng nói trong cõi tình thân thương
Laughter and voices in the realm of love and intimacy
Câu hò, câu hát nghe dạt dào quê hương
Folk songs and melodies evoking the homeland
Miền Cần Thơ gạo trắng nước trong
Can Tho region, white rice, clear water
Vui niềm vui ấm no cuộc sống
Enjoying the joy of a prosperous life
Miền Đồng Tháp ruộng lúa mênh mông
Dong Thap region, vast rice fields
Yêu tình yêu thắm duyên mặn nồng
Cherishing love, strong and deep
Ai qua Tiền Giang xuống phà Mỹ Thuận
Anyone passing through Tien Giang, down to My Thuan ferry
Ai qua Hậu Giang đến bắc Cần Thơ
Anyone through Hau Giang, up to Can Tho bridge
Đi về Minh Hải hay đi về Kiên Giang
Heading to Minh Hai or Kien Giang
Đi về Sa Đéc hay đi về An Giang
Reaching Sa Dec or An Giang
Miền Tây ơi, vựa lúa miền Nam hai mùa mưa nắng
Western region, the rice granary of Southern Vietnam, two seasons of rain and sunshine
Miền Tây ơi, sông nước Cửu Long chia nhánh phù sa
Western region, the Mekong River Delta's water, branching out with alluvium
Đất lành khắp chốn nở hoa
Fertile land everywhere blooming with flowers
Vun bồi đất sống, mượt môi em
Cultivating the land, your lips are so soft
Vầng trăng lên theo bước chân đi
The moon rises, following your steps
Qua đường đê mấy nhịp cầu tre
Along the dike, several bamboo bridges
Hàng cây xanh in bóng nghiêng che
Rows of green trees casting long, sloping shadows
Quanh vườn ao đóm khuya lập loè
Fireflies flicker in the garden pond at night
Ai đi miền xa nhớ về quê nhà
Anyone who has been far away, misses their homeland
Thăm con đường xưa bến miền Tây
Visiting the old paths and harbors of the Western region
Tiếng cười, giọng nói trong cõi tình thân thương
Laughter and voices in the realm of love and intimacy
Câu hò, câu hát nghe dạt dào quê hương
Folk songs and melodies evoking the homeland
Câu hò, câu hát nghe dạt dào quê hương
Folk songs and melodies evoking the homeland
Câu hò, câu hát nghe dạt dào quê hương
Folk songs and melodies evoking the homeland






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.