Текст и перевод песни Phi Nhung - Doi Thay
Lá
xa
cành,
héo
sầu
từ
tuổi
xanh
Лист,
опавший
с
ветки,
увядает
с
юных
лет,
Anh
bỏ
đi
rồi,
buồn
lắm
anh
ơi
Ты
ушел,
и
мне
очень
грустно,
любимый.
Đời
người
con
gái
một
lần
mất
người
yêu
В
жизни
девушки,
однажды
потерявшей
любовь,
Dang
dở
cuộc
đời
Судьба
остается
неполной.
Những
kỷ
niệm
hãy
còn
nằm
ở
đây
Все
наши
воспоминания
всё
ещё
здесь,
Sao
nỡ
quên
rồi,
để
đó
cho
ai?
Как
ты
можешь
их
забыть,
кому
ты
их
оставляешь?
Và
lời
anh
nói,
"Mình
khó
nhạt
phai"
И
твои
слова:
"Нам
трудно
будет
остыть",
Bây
giờ
đổi
thay
Теперь
всё
изменилось.
Anh
ơi
thôi
hết
rồi,
hết
rồi
Любимый,
всё
кончено,
кончено.
Nào
còn
khi
đón
khi
đưa
Больше
нет
ни
встреч,
ни
проводов,
Những
lần
hẹn
hò
khi
sớm
khi
trưa
Тех
свиданий
ранним
утром
или
в
полдень.
Lời
thề
anh
hứa
hôm
xưa
Клятвы,
что
ты
дал
когда-то,
Thành
khói
mây
đâu
ngờ
Рассеялись,
как
дым,
кто
бы
мог
подумать.
Những
ân
tình
đã
một
thời
nở
tươi
Чувства,
что
цвели
когда-то,
Xin
trả
cho
người
màu
sắc
hoa
thôi
Я
возвращаю
тебе,
оставляя
лишь
цвет,
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
По
дороге
жизни
я
иду
в
одиночестве,
Riêng
một
mình
thôi
Совсем
одна.
Lá
xa
cành,
héo
sầu
từ
tuổi
xanh
Лист,
опавший
с
ветки,
увядает
с
юных
лет,
Anh
bỏ
đi
rồi,
buồn
lắm
anh
ơi
Ты
ушел,
и
мне
очень
грустно,
любимый.
Đời
người
con
gái
В
жизни
девушки,
Một
lần
mất
người
yêu,
dang
dở
cuộc
đời
Однажды
потерявшей
любовь,
судьба
остается
неполной.
Những
kỷ
niệm
hãy
còn
nằm
ở
đây
Все
наши
воспоминания
всё
ещё
здесь,
Sao
nỡ
quên
rồi,
để
đó
cho
ai?
Как
ты
можешь
их
забыть,
кому
ты
их
оставляешь?
Và
lời
anh
nói,
"Mình
khó
nhạt
phai"
И
твои
слова:
"Нам
трудно
будет
остыть",
Bây
giờ
đổi
thay
Теперь
всё
изменилось.
Anh
ơi
thôi
hết
rồi,
hết
rồi
Любимый,
всё
кончено,
кончено.
Nào
còn
khi
đón
khi
đưa
Больше
нет
ни
встреч,
ни
проводов,
Những
lần
hẹn
hò
khi
sớm
khi
trưa
Тех
свиданий
ранним
утром
или
в
полдень.
Lời
thề
anh
hứa
hôm
xưa
Клятвы,
что
ты
дал
когда-то,
Thành
khói
mây
đâu
ngờ
Рассеялись,
как
дым,
кто
бы
мог
подумать.
Những
ân
tình
đã
một
thời
nở
tươi
Чувства,
что
цвели
когда-то,
Xin
trả
cho
người
màu
sắc
hoa
thôi
Я
возвращаю
тебе,
оставляя
лишь
цвет,
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
По
дороге
жизни
я
иду
в
одиночестве,
Riêng
một
mình
thôi
Совсем
одна.
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
По
дороге
жизни
я
иду
в
одиночестве,
Riêng
một
mình
thôi
Совсем
одна.
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
По
дороге
жизни
я
иду
в
одиночестве,
Riêng
một
mình
thôi
Совсем
одна.
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
По
дороге
жизни
я
иду
в
одиночестве,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanh Vu, Hoa Linh Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.