Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đừng Nhắc Chuyện Lòng
Erwähne die Herzensangelegenheiten nicht
Mấy
năm
cách
biệt
mình
gặp
lại
nhau
Nach
Jahren
der
Trennung
trafen
wir
uns
wieder
Cúi
mặt
ngỡ
ngàng
đường
ai
nấy
đi
Gesichter
gesenkt,
überrascht,
jeder
ging
seinen
Weg
Giờ
em
ván
đã
đóng
thuyền
Jetzt
bin
ich
verheiratet
Cuộc
đời
con
gái
qua
rồi
Das
Leben
eines
Mädchens
ist
vorbei
Từ
ngày
bước
sang
thuyền
hoa
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
den
Hochzeitsschritt
tat
Kỷ
niệm
hãy
để
ngủ
yên
trong
tim
Lass
die
Erinnerungen
in
Frieden
in
meinem
Herzen
ruhen
Nhắc
lại
chỉ
làm
mình
thêm
xót
xa
Sie
zu
erwähnen,
macht
uns
nur
noch
trauriger
Dù
anh
không
muốn
dối
lòng
Obwohl
ich
mein
Herz
nicht
täuschen
will
Dù
không
khơi
đống
tro
tàn
Obwohl
ich
die
Asche
nicht
aufwirbeln
will
Hỏi
lòng
mấy
ai
không
buồn
Frag
mein
Herz,
wer
wäre
nicht
traurig
Bao
nhiêu
ân
tình
thuở
nào
All
die
Liebe
von
damals
Cầm
bằng
như
nước
cuốn
trôi
chân
cầu
Ist
wie
Wasser,
das
unter
der
Brücke
weggespült
wird
Xin
anh
hiểu
cho
đời
em
Bitte
versteh
mein
Leben
Cành
hoa
trong
gió
dập
vùi
tháng
năm
Eine
Blume
im
Wind,
die
über
die
Jahre
hinweg
leidet
Duyên
tình
chúng
mình
trời
đã
ngăn
cách
Unsere
Liebe
wurde
vom
Himmel
getrennt
Thôi
đành
ngoảnh
mặt
từ
đây
hỡi
anh
Also
müssen
wir
uns
abwenden,
von
nun
an,
mein
Lieber
Đừng
gieo
chi
nỗi
tan
sầu
Säe
nicht
noch
mehr
Kummer
Trời
cao
sao
quá
cơ
cầu
Der
Himmel
ist
zu
grausam
Tình
đầu
đó
xin
chôn
vùi
Diese
erste
Liebe,
lass
sie
begraben
sein
Mấy
năm
cách
biệt
mình
gặp
lại
Nach
Jahren
der
Trennung
trafen
wir
uns
wieder
Cúi
mặt
ngỡ
ngàng
đường
ai
nấy
đi
Gesichter
gesenkt,
überrascht,
jeder
ging
seinen
Weg
Giờ
em
ván
đã
đóng
thuyền
Jetzt
bin
ich
verheiratet
Cuộc
đời
con
gái
qua
rồi
Das
Leben
eines
Mädchens
ist
vorbei
Kỷ
niệm
hãy
để
ngủ
yên
Lass
die
Erinnerungen
in
Frieden
ruhen
Bao
nhiêu
ân
tình
thuở
nào
All
die
Liebe
von
damals
Cầm
bằng
như
nước
cuốn
trôi
chân
cầu
Ist
wie
Wasser,
das
unter
der
Brücke
weggespült
wird
Xin
anh
hiểu
cho
đời
em
Bitte
versteh
mein
Leben
Cành
hoa
trong
gió
dập
vùi
tháng
năm
Eine
Blume
im
Wind,
die
über
die
Jahre
hinweg
leidet
Duyên
tình
chúng
mình
trời
đã
ngăn
cách
Unsere
Liebe
wurde
vom
Himmel
getrennt
Thôi
đành
ngoảnh
mặt
từ
đây
hỡi
anh
Also
müssen
wir
uns
abwenden,
von
nun
an,
mein
Lieber
Đừng
gieo
chi
nỗi
tan
sầu
Säe
nicht
noch
mehr
Kummer
Trời
cao
sao
quá
cơ
cầu
Der
Himmel
ist
zu
grausam
Tình
đầu
đó
xin
chôn
vùi
Diese
erste
Liebe,
lass
sie
begraben
sein
Đừng
gieo
chi
nỗi
tan
sầu
Säe
nicht
noch
mehr
Kummer
Trời
cao
sao
quá
cơ
cầu
Der
Himmel
ist
zu
grausam
Tình
đầu
đó
Diese
erste
Liebe
Tình
chôn
vùi
Liebe,
begraben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trangdai Phuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.