Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duyên Quê
Ländliche Romanze
Em
gái
vườn
quê
Mädchen
vom
Lande
Cuộc
đời
trong
trắng
Ein
Leben
in
Reinheit
Dầm
mưa
dãi
nắng
Trotzt
Regen
und
Sonne
Mà
em
biết
yêu
trăng
đẹp
ngày
rằm
Und
doch
liebst
du
den
schönen
Vollmond
Anh
biết
mặt
em
Ich
sah
dein
Gesicht
Một
chiều
bên
thềm
Eines
Nachmittags
an
der
Schwelle
Giọng
hò
êm
đềm
Deine
sanfte
Stimme
Và
đôi
mắt
em
lóng
lánh
sau
rèm
Und
deine
Augen
glänzten
hinter
dem
Vorhang
Ai
hát
ngoài
ao
Jemand
singt
draußen
am
Teich
Chừng
ngồi
giặt
áo
Wohl
beim
Wäschewaschen
Giọng
hò
êm
quá
Die
Stimme
ist
so
sanft
Mà
anh
ngỡ
ai
rót
mật
vào
lòng
Dass
ich
dachte,
jemand
gießt
Honig
in
mein
Herz
Anh
cuốc
vườn
sau
Ich
hacke
im
Garten
hinter
dem
Haus
Mặt
trời
trên
đầu
Die
Sonne
steht
hoch
am
Himmel
Ruộng
vườn
lên
màu
Der
Garten
wird
grün
Mà
em
ước
mong
đây
đó
chung
lòng
Und
ich
wünsche
mir,
dass
wir
beide
verbunden
sind
Gió
sau
ao
bèo
Wind
über
dem
Ententeich
Em
thương
anh
không
kể
là
giàu
nghèo
Ich
liebe
dich,
egal
ob
arm
oder
reich
Miễn
rằng
tình
đặng
sơn
keo
Solange
unsere
Liebe
stark
ist
wie
Leim
Núi
cao
em
cũng
trèo
Hohe
Berge
werde
ich
erklimmen
Sông
sâu
em
cũng
lội
Tiefe
Flüsse
werde
ich
durchschwimmen
Vạn
đèo
em
cũng
qua
Tausend
Pässe
werde
ich
überqueren
Gió
lay
cành
đa
Wind
wiegt
den
Feigenbaum
Anh
thương
em
thật
thà
Ich
liebe
deine
Ehrlichkeit
Mưa
lay
hoa
cà
Regen
streichelt
die
Auberginenblüten
Da
em
quá
mặn
mà
Deine
Haut
ist
so
lieblich
Và
thương
bao
giọt
mồ
hôi
Und
ich
liebe
all
die
Schweißtropfen
Đẹp
má
mặn
môi
Die
deine
Wangen
und
Lippen
so
schön
machen
Dăm
miếng
trầu
cay
Ein
paar
Betelblätter
Một
buồng
cau
trắng
Ein
Bündel
weißer
Betelnüsse
Một
buồng
cau
trắng
Ein
Bündel
weißer
Betelnüsse
Mà
duyên
đôi
ta
nên
vợ
mà
thành
chồng
Und
unsere
Liebe
macht
uns
zu
Mann
und
Frau
Một
túp
lều
tranh
Eine
einfache
Strohhütte
Một
vầng
trăng
tròn
Ein
runder
Vollmond
Một
vầng
trăng
tròn
Ein
runder
Vollmond
Mà
tha
thiết
yêu
cho
hết
tơ
lòng
Und
wir
lieben
uns
innig
von
ganzem
Herzen
Cho
đến
ngày
mai
Bis
zum
nächsten
Tag
Dù
mưa
hay
nắng
Ob
Regen
oder
Sonnenschein
Tình
ta
vẫn
thắm
Unsere
Liebe
bleibt
stark
Mà
đôi
chúng
ta
xây
dựng
đời
này
Und
wir
beide
bauen
dieses
Leben
auf
Ta
có
bàn
tay
Wir
haben
unsere
Hände
Một
tình
yêu
này
Diese
eine
Liebe
Một
đời
sum
vầy
Ein
Leben
voller
Zweisamkeit
Thì
đâu
khó
chi
lấp
biển
vá
trời
Dann
ist
es
nicht
schwer,
Meere
zu
füllen
und
den
Himmel
zu
flicken
Gió
sau
ao
bèo
Wind
über
dem
Ententeich
Em
thương
anh
không
kể
là
giàu
nghèo
Ich
liebe
dich,
egal
ob
arm
oder
reich
Miễn
rằng
tình
đặng
sơn
keo
Solange
unsere
Liebe
stark
ist
wie
Leim
Núi
cao
em
cũng
trèo
Hohe
Berge
werde
ich
erklimmen
Sông
sâu
em
cũng
lội
Tiefe
Flüsse
werde
ich
durchschwimmen
Vạn
đèo
em
cũng
qua
Tausend
Pässe
werde
ich
überqueren
Gió
lay
cành
đa
Wind
wiegt
den
Feigenbaum
Anh
thương
em
thật
thà
Ich
liebe
deine
Ehrlichkeit
Mưa
lay
hoa
cà
Regen
streichelt
die
Auberginenblüten
Da
em
quá
mặn
mà
Deine
Haut
ist
so
lieblich
Và
thương
bao
giọt
mồ
hôi
Und
ich
liebe
all
die
Schweißtropfen
Đẹp
má
mặn
môi
Die
deine
Wangen
und
Lippen
so
schön
machen
Dăm
miếng
trầu
cay
Ein
paar
Betelblätter
Một
buồng
cau
trắng
Ein
Bündel
weißer
Betelnüsse
Một
buồng
cau
trắng
Ein
Bündel
weißer
Betelnüsse
Mà
duyên
đôi
ta
nên
vợ
mà
thành
chồng
Und
unsere
Liebe
macht
uns
zu
Mann
und
Frau
Một
túp
lều
tranh
Eine
einfache
Strohhütte
Một
vầng
trăng
tròn
Ein
runder
Vollmond
Một
vầng
trăng
tròn
Ein
runder
Vollmond
Mà
tha
thiết
yêu
cho
hết
tơ
lòng
Und
wir
lieben
uns
innig
von
ganzem
Herzen
Cho
đến
ngày
mai
Bis
zum
nächsten
Tag
Dù
mưa
hay
nắng
Ob
Regen
oder
Sonnenschein
Tình
ta
vẫn
thắm
Unsere
Liebe
bleibt
stark
Mà
đôi
chúng
ta
xây
dựng
đời
này
Und
wir
beide
bauen
dieses
Leben
auf
Ta
có
bàn
tay
Wir
haben
unsere
Hände
Một
tình
yêu
này
Diese
eine
Liebe
Một
đời
xum
vầy
Ein
Leben
voller
Zweisamkeit
Thì
đâu
khó
chi
lấp
biển
vá
trời
Dann
ist
es
nicht
schwer,
Meere
zu
füllen
und
den
Himmel
zu
flicken
Một
tình
yêu
này
Diese
eine
Liebe
Một
đời
xum
vầy
Ein
Leben
voller
Zweisamkeit
Thì
đâu
khó
chi
lấp
biển
vá
trời
Dann
ist
es
nicht
schwer,
Meere
zu
füllen
und
den
Himmel
zu
flicken
Một
tình
yêu
này
Diese
eine
Liebe
Một
đời
sum
vầy
Ein
Leben
voller
Zweisamkeit
Thì
đâu
khó
chi
lấp
biển
vá
trời
Dann
ist
es
nicht
schwer,
Meere
zu
füllen
und
den
Himmel
zu
flicken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngocminh, Kieuto Thien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.