Phi Nhung - Dạ Cổ Hoài Làng - перевод текста песни на немецкий

Dạ Cổ Hoài Làng - Phi Nhungперевод на немецкий




Dạ Cổ Hoài Làng
Nacht-Trommel, Vermissen des Dorfes
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Từ từ phu tướng
Seit mein Gemahl als General ausgezog
Bảo kiếm sắc phong lên đàng
Scharfes Schwert, geehrt, schritt er den Weg
Vào ra luống trông tin chàng
Ein und aus, vergeblich wartend auf Nachricht von dir
Đêm năm canh màng
Fünf Nachtwachen träumend halb im Schlaf
Em luống trông tin chàng
Vergeblich warte ich auf Nachricht von dir
Cho gan vàng quặn đau í a
Lass mein Herz vor Schmerz erschauern, oh ja
Đường xa ong bướm
Auch wenn der Weg fern, Schmetterlinge locken
Xin đó đừng phụ nghĩa tào khang
Bitte brich nicht den Bund ehelicher Treue
Còn đêm luống trông tin nhạn
Nächte warten vergeblich auf Botennachricht
Ngày mỏi mòn như đá vọng phu
Müde verblassend wie der Stein der wartenden Frau
Vọng phu vọng luống trông tin chàng
Wartend auf dich, immer auf deine Nachricht
Lòng xin chớ phũ phàng
Bitte sei nicht grausam meinem Herzen
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Chàng hỡi chàng hay? Đêm thiếp nằm luống những sầu tây
Weißt du, Geliebter? Nachts lieg ich voll Sehnsuchtsschmerz
Biết bao thuở đó đây sum vầy
Viele Male wir vereint hier und dort
Duyên sắc cầm đừng lạt phai í a
Unsere tiefe Bindung verblasse nie, oh ja
(Duyên sắc cầm đừng lạt phai í a)
(Unsere tiefe Bindung verblasse nie, oh ja)
Thiếp nguyện cho chàng
Ich bete für dich
Nguyện cho chàng đặng chữ bình an
Betend für dein sicher Wohlsein
Mau trở lại gia đàng
Komm bald zurück heim
Cho én nhạn hiệp đôi í a
Damit wir wie Schwalben vereint sind, oh ja
Đường xa ong bướm
Auch wenn der Weg fern, Schmetterlinge locken
Xin đó đừng phụ nghĩa tào khang
Bitte brich nicht den Bund ehelicher Treue
Còn đêm luống trông tin nhạn
Nächte warten vergeblich auf Botennachricht
Ngày mỏi mòn như đá vọng phu
Müde verblassend wie der Stein der wartenden Frau
Vọng phu vọng luống trông tin chàng
Wartend auf dich, immer auf deine Nachricht
Lòng xin chớ phũ phàng
Bitte sei nicht grausam meinem Herzen
Chàng hỡi chàng hay, đêm thiếp nằm luống những sầu tây?
Weißt du, Geliebter? Nachts lieg ich voll Sehnsuchtsschmerz?
Biết bao thuở đó đây sum vầy
Viele Male wir vereint hier und dort
Duyên sắc cầm đừng lạt phai í a
Unsere tiefe Bindung verblasse nie, oh ja
(Duyên sắc cầm đừng lạt phai í a)
(Unsere tiefe Bindung verblasse nie, oh ja)
Thiếp nguyện cho chàng
Ich bete für dich
Nguyện cho chàng đặng chữ bình an
Betend für dein sicher Wohlsein
Mau trở lại gia đàng
Komm bald zurück heim
Cho én nhạn hiệp đôi í a (cho én nhạn hiệp đôi)
Damit wir wie Schwalben vereint sind, oh ja (wie Schwalben vereint)
Mau trở lại gia đàng
Komm bald zurück heim
Cho én nhạn hiệp đôi í a
Damit wir wie Schwalben vereint sind, oh ja





Авторы: Cao Van Lau, Vien Chau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.