Phi Nhung - Em đi trên cỏ non - перевод текста песни на немецкий

Em đi trên cỏ non - Phi Nhungперевод на немецкий




Em đi trên cỏ non
Ich gehe auf jungem Gras
Em đi trên cỏ non mọc ôm đôi bờ đường đê
Ich gehe auf jungem Gras, das an beiden Ufern des Deichwegs wächst.
Em che nghiêng nón chân rụt qua nhịp cầu tre
Ich neige meinen Strohhut, scheue Füße über die wackelige Bambusbrücke.
Quê hương em ngoại thành xóm nhà tranh
Meine Heimat ist am Stadtrand, ein Dorf mit Strohhäusern.
Em đi qua mấy sông, vượt mấy đèo
Ich überquere viele Flüsse, überwinde viele Pässe.
Dẫu trèo lên đỉnh cao mấy núi cũng lặn lội về thăm
Auch wenn ich auf hohe Gipfel klettere, werde ich die vielen Berge überwinden, um dich zu besuchen.
Em quên tên luống rau càng cua mọc bờ thềm xưa
Ich vergesse den Namen des Wasserspinats, der einst an unserer Türschwelle wuchs.
Nhưng em không thể quên cây cầu dừa mưa rụng giọt mưa
Aber ich kann die Kokosnussbrücke nicht vergessen, auf die Regentropfen fielen.
Cha đưa em đi học ngôi trường xa
Vater brachte mich zur Schule, die weit weg war.
Đôi chân em nhỏ sợ lấm bùn
Meine kleinen Füße scheuten den Schlamm.
Cha ngồi xuống cõng em cha nói cưỡi ngựa ngựa phi
Vater hockte sich hin und trug mich auf dem Rücken, sagte, reite auf dem Pferd, das Pferd galoppiert.
Xám khói xám chân mây hỏi rằng phải sương bay?
Grauer Rauch, graue Wolkenbasis, ist das Nebel?
Trắng áo trắng ai đi vội vàng bóng dáng thơ ngây
Weißes Kleid, wer geht so eilig, unschuldige Gestalt?
Tia nắng nhuộm vàng thôn xóm
Sonnenstrahlen färben das Dorf golden.
Cơn gió rụng bông bưởi trắng
Der Wind lässt weiße Grapefruitblüten fallen.
Nghe như tha thiết
Ich höre etwas Sehnsüchtiges.
Qua lối mòn chưa quen biết
Auf dem unvertrauten, ausgetretenen Pfad.
Em chưa đi trên cỏ non chưa từng nghe mát rượi bàn chân
Ich bin noch nie auf jungem Gras gegangen, habe nie die Kühle an meinen Füßen gespürt.
Em chưa qua mấy khúc sông chưa được nhìn voi vịn chiều hôm
Ich habe noch nie viele Flussbiegungen überquert, habe noch nie Elefanten am Abend gesehen.
Em chưa yêu ngoại thành khi em chưa nghe trái tim mình rung động
Ich habe die Vorstadt noch nie geliebt, weil ich mein Herz noch nie habe schlagen hören.
Thuở mẹ đợi cha thương lắm như ruộng đợi phù sa
Als Mutter auf Vater wartete, liebte sie ihn sehr, wie ein Feld, das auf Schwemmland wartet.
Thuở mẹ gặp cha thương lắm như ruộng ngập phù sa
Als Mutter Vater traf, liebte sie ihn sehr, wie ein Feld, das von Schwemmland überflutet wird.
Xám khói xám chân mây hỏi rằng phải sương bay?
Grauer Rauch, graue Wolkenbasis, ist das Nebel?
Trắng áo trắng ai đi vội vàng bóng dáng thơ ngây
Weißes Kleid, wer geht so eilig, unschuldige Gestalt?
Tia nắng nhuộm vàng thôn xóm
Sonnenstrahlen färben das Dorf golden.
Cơn gió rụng bông bưởi trắng
Der Wind lässt weiße Grapefruitblüten fallen.
Nghe như tha thiết
Ich höre etwas Sehnsüchtiges.
Qua lối mòn chưa quen biết
Auf dem unvertrauten, ausgetretenen Pfad.
Em chưa đi trên cỏ non chưa từng nghe mát rượi bàn chân
Ich bin noch nie auf jungem Gras gegangen, habe nie die Kühle an meinen Füßen gespürt.
Em chưa qua mấy khúc sông chưa được nhìn voi vịn chiều hôm
Ich habe noch nie viele Flussbiegungen überquert, habe noch nie Elefanten am Abend gesehen.
Em chưa yêu ngoại thành khi em chưa nghe trái tim mình rung động
Ich habe die Vorstadt noch nie geliebt, weil ich mein Herz noch nie habe schlagen hören.
Thuở mẹ đợi cha thương lắm như ruộng đợi phù sa
Als Mutter auf Vater wartete, liebte sie ihn sehr, wie ein Feld, das auf Schwemmland wartet.
Thuở mẹ gặp cha thương lắm như ruộng ngập phù sa
Als Mutter Vater traf, liebte sie ihn sehr, wie ein Feld, das von Schwemmland überflutet wird.
Thuở mẹ đợi cha thương lắm như ruộng ngập phù sa
Als Mutter auf Vater wartete, liebte sie ihn sehr, wie ein Feld, das von Schwemmland überflutet wird.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.