Phi Nhung - Gõ Cửa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Phi Nhung - Gõ Cửa




Gõ Cửa
Стук в дверь
Nếu lần anh cửa ghé thăm
Если ты однажды постучишься в мою дверь,
Gác vắng buồn hiu, khung cảnh âm thầm
В мой пустой дом, где царит тишина,
Em mới người xưa đã ra đi
Тебе скажут, что прежняя хозяйка ушла,
Không gặp em lúc phân ly
Что не смогла с тобой проститься,
Không cho sầu thương đổ bờ mi
Не смогла сдержать слёз печали.
Luyến nhớ làm chi sẽ khổ lắm em
Не стоит тосковать, милый, это принесёт лишь боль,
Đếm mùa thu vương đổ bên thềm
Считай осенние листья, что падают у порога,
Khi sơn nhiều nỗi điêu linh
Когда страна охвачена смутой,
Đôi bờ đôi ngả phân tranh
И берега разделены войной,
Nghĩ chi nhiều đến chuyện chúng mình?
Не стоит думать о нас с тобой.
Đêm nay ngoài xa mịt mờ
Темна и туманна ночь,
Nằm đây ôm chiếc ba
Лежу, обнимая вещмешок,
Thấy đời mang cả ý thơ
И вижу в жизни поэзию,
Niềm vui kiếp sống tung hoành
Радость в свободной судьбе моей,
chiến đấu cho mình
В борьбе за себя,
mong mối tình đẹp xinh
И в мечтах о прекрасной любви.
Nếu biết rằng tôi đã bỏ cố hương
Если бы ты знал, что я покинула родной дом,
Khoác áo đời trai binh lửa lên đường
Надела солдатскую форму и отправилась на войну,
Tôi tin rằng người ấy thêm thương
Я верю, что ты полюбил бы меня ещё сильнее,
Vui lòng cho kẻ phong sương
Пожалел бы солдата,
Dấn thân miền súng đạn sa trường
Что идёт сквозь огонь и пули.
Nếu lần anh cửa ghé thăm
Если ты однажды постучишься в мою дверь,
Gác vắng buồn hiu, khung cảnh âm thầm
В мой пустой дом, где царит тишина,
Em mới người xưa đã ra đi
Тебе скажут, что прежняя хозяйка ушла,
Không gặp em lúc phân ly
Что не смогла с тобой проститься,
Không cho sầu thương đổ bờ mi
Не смогла сдержать слёз печали.
Luyến nhớ làm chi sẽ khổ lắm em
Не стоит тосковать, милый, это принесёт лишь боль,
Đếm mùa thu vương đổ bên thềm
Считай осенние листья, что падают у порога,
Khi sơn nhiều nỗi điêu linh
Когда страна охвачена смутой,
Đôi bờ đôi ngả phân tranh
И берега разделены войной,
Nghĩ chi nhiều đến chuyện chúng mình?
Не стоит думать о нас с тобой.
Đêm nay ngoài xa mịt mờ
Темна и туманна ночь,
Nằm đây ôm chiếc ba
Лежу, обнимая вещмешок,
Thấy đời mang cả ý thơ
И вижу в жизни поэзию,
Niềm vui kiếp sống tung hoành
Радость в свободной судьбе моей,
chiến đấu cho mình
В борьбе за себя,
mong mối tình đẹp xinh
И в мечтах о прекрасной любви.
Nếu biết rằng tôi đã bỏ cố hương
Если бы ты знал, что я покинула родной дом,
Khoác áo đời trai binh lửa lên đường
Надела солдатскую форму и отправилась на войну,
Tôi tin rằng người ấy thêm thương
Я верю, что ты полюбил бы меня ещё сильнее,
Vui lòng cho kẻ phong sương
Пожалел бы солдата,
Dấn thân miền súng đạn sa trường
Что идёт сквозь огонь и пули.
Tôi tin rằng người ấy thêm thương
Я верю, что ты полюбил бы меня ещё сильнее,
Vui lòng cho kẻ phong sương
Пожалел бы солдата,
Dấn thân miền súng đạn sa trường
Что идёт сквозь огонь и пули.
Tôi tin rằng người ấy thêm thương
Я верю, что ты полюбил бы меня ещё сильнее,
Vui lòng cho kẻ phong sương
Пожалел бы солдата,
Dấn thân miền súng đạn sa trường
Dấn thân miền súng đạn sa trường





Авторы: Manh Quynh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.