Текст и перевод песни Phi Nhung - Hoa Nở Về Đêm
Hoa Nở Về Đêm
Flower Blossoms at Night
Chuyện
từ
một
đêm
cuối
nẻo
một
người
tiễn
một
người
đi
The
story
of
one
night
at
the
end
of
a
journey
where
one
person
sees
another
off
Đẹp
tựa
bài
thơ
nở
giữa
đêm
sương
nở
tận
tâm
hồn
As
beautiful
as
a
poem
that
blooms
in
the
night,
blooming
deep
within
the
soul
Chuyện
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
The
story
of
how
I
alone
wrote
a
line
of
heartfelt
emotions
for
someone
I
have
never
met
Vì
giây
phút
ấy
tôi
tình
cờ
hiểu
rằng
Because
in
that
moment,
I
coincidentally
understood
Tình
yêu
đẹp
nghìn
đời
là
tình
yêu
khi
lên
ngôi
That
the
most
beautiful
love
is
love
that
is
supreme
Vào
chuyện
từ
khi
khoác
bờ
vai
một
người
áo
dạ
đường
khuya
The
story
begins
when
I
draped
a
coat
over
a
person's
shoulders,
late
at
night
Bồi
hồi
người
trai
hướng
nẻo
đêm
sâu,
dấu
tình
yêu
đầu
The
man
was
deeply
moved
as
he
walked
into
the
depths
of
the
night,
concealing
his
budding
love
Vì
còn
tìm
nhau
lối
về
ngõ
hẹp
còn
chờ
in
dấu
chân
anh
Because
we
were
still
searching
for
each
other's
paths,
the
narrow
alleyway
still
waits
for
my
footsteps
Niềm
thương
mến
ấy
bây
giờ
và
nghìn
đời
This
affection
will
last
forever
Dù
gió
mưa
dạt
dào
còn
đẹp
như
khi
quen
nhau
Even
if
the
winds
and
rains
come
and
go,
it
will
still
be
as
beautiful
as
when
we
first
met
Ai
lớn
lên
không
từng
hẹn
hò
không
từng
yêu
thương
Who
among
us
has
never
been
on
a
date
or
fallen
in
love?
Nhưng
có
mấy
người
tìm
được
một
tình
yêu
ngát
hương
But
how
many
of
us
have
found
a
love
that
is
so
fragrant?
Mến
những
người
chưa
quen
I
admire
those
who
haven't
met
yet
Một
người
ở
lại
đèn
trăng
gối
mộng
One
person
stays
behind,
their
dreams
lit
by
the
moonlight
Yêu
ai
anh
băng
sông
dài
cho
đẹp
lòng
trai
My
love,
I
will
cross
the
long
river
for
you,
to
fulfill
a
man's
heart
Một
người
tìm
vui
mãi
tận
trời
nào
giá
lạnh
hồn
đông
One
person
searches
for
joy
in
faraway
lands,
their
soul
freezing
in
the
cold
winter
Một
người
chợt
nghe
gió
giữa
mênh
mông
rót
vào
trong
lòng
One
person
suddenly
hears
the
wind
whispering
through
the
vastness,
pouring
into
their
heart
Và
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
And
I
alone
wrote
a
line
of
heartfelt
emotions
for
someone
I
have
never
met
Vì
trong
phút
ấy
tôi
tìm
mình
thì
thầm
Because
in
that
moment,
I
found
myself
murmuring
Giờ
đã
gặp
được
một
nụ
hoa
nở
về
đêm
Now
I
have
found
a
flower
that
blooms
at
night
Ai
lớn
lên
không
từng
hẹn
hò
không
từng
yêu
thương
Who
among
us
has
never
been
on
a
date
or
fallen
in
love?
Nhưng
có
mấy
người
tìm
được
một
tình
yêu
ngát
hương
But
how
many
of
us
have
found
a
love
that
is
so
fragrant?
Mến
những
người
chưa
quen
I
admire
those
who
haven't
met
yet
Một
người
ở
lại
đèn
trăng
gối
mộng
One
person
stays
behind,
their
dreams
lit
by
the
moonlight
Yêu
ai
anh
băng
sông
dài
cho
đẹp
lòng
trai
My
love,
I
will
cross
the
long
river
for
you,
to
fulfill
a
man's
heart
Một
người
tìm
vui
mãi
tận
trời
nào
giá
lạnh
hồn
đông
One
person
searches
for
joy
in
faraway
lands,
their
soul
freezing
in
the
cold
winter
Một
người
chợt
nghe
gió
giữa
mênh
mông
rót
vào
trong
lòng
One
person
suddenly
hears
the
wind
whispering
through
the
vastness,
pouring
into
their
heart
Và
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
And
I
alone
wrote
a
line
of
heartfelt
emotions
for
someone
I
have
never
met
Vì
trong
phút
ấy
tôi
tìm
mình
thì
thầm
Because
in
that
moment,
I
found
myself
murmuring
Giờ
đã
gặp
được
một
nụ
hoa
nở
về
đêm
Now
I
have
found
a
flower
that
blooms
at
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manh Phat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.