Текст и перевод песни Phi Nhung - Hồi Tưởng
Đêm
trắng
đêm,
chong
đèn
tôi
viết
những
chuyện
xưa
bọn
mình
Бессонная
ночь,
при
свете
лампы
я
пишу
о
нашем
прошлом,
Ngày
anh
với
tôi
như
hình
với
bóng,
kết
thân
đôi
đầu
xanh
О
тех
днях,
когда
мы
с
тобой
были
неразлучны,
словно
две
половинки,
дружили
с
юных
лет.
Đón
nhau
khi
bình
minh,
gối
tay
nhau
tàn
canh
Встречали
рассветы,
провожали
закаты,
Nhìn
đời
bằng
ánh
mắt
ân
tình
sáng
long
lanh
Смотрели
на
мир
влюбленными,
сияющими
глазами.
Vào
đời
bằng
tiếng
hát
trung
thành
nhớ
không
anh?
Вступили
в
жизнь
с
верной
песней,
помнишь?
Nghĩ
gì
lá
xa
cành
Думать
о
чём-то
другом
- словно
лист,
оторванный
от
ветки.
Thời
gian
thấm
thoát
thoi
đưa
Время
неумолимо
бежит,
Tuổi
thơ
ấu
còn
đâu
nữa?
Куда
ушло
наше
детство?
Mỗi
người
một
phương
Каждый
из
нас
пошёл
своей
дорогой,
Xa
xôi
càng
thêm
nhớ
thương,
thương
nhớ
khôn
lường
И
в
разлуке
мы
ещё
сильнее
тоскуем
друг
по
другу,
тоска
наша
безгранична.
Giờ
còn
một
bóng
với
trọn
niềm
ước
mong
Теперь
я
осталась
одна
со
своими
мечтами,
Biền
biệt
một
bóng,
đếm
từng
cơn
gió
đông
Совсем
одна,
считаю
холодные
порывы
зимнего
ветра.
Anh
nhớ
tôi
mong,
khi
lá
thu
vàng
bao
lần
rồi
ai
biết
không?
Ты
помнишь
меня,
скучаешь?
Сколько
раз
желтели
осенние
листья
с
тех
пор,
как
мы
расстались?
Tôi
nhớ
anh
như
người
yêu
nhớ
những
buồn
vui
cuộc
đời
Я
помню
тебя,
как
любимая
помнит
все
радости
и
печали
прожитой
жизни.
Đường
ai
nấy
đi,
hai
người
hai
lối
biết
thương
nhau
mà
thôi
У
каждого
свой
путь,
мы
пошли
разными
дорогами,
храня
в
сердце
нашу
дружбу.
Ấu
thơ
đi
về
đâu
để
mưa
hay
mùa
ngâu
Куда
уходит
детство?
В
дождь
или
в
сезон
дождей?
Lòng
mình
thì
muốn
níu
ân
tình
mãi
anh
ơi
Я
бы
хотела
сохранить
нашу
дружбу
навсегда,
мой
друг.
Mà
đời
là
suối
nước
vô
tình
vẫn
êm
trôi
Но
жизнь,
как
река,
течёт
своим
чередом.
Tiếc
gì
cũng
qua
rồi
Всё
проходит.
Thời
gian
thấm
thoát
thoi
đưa
Время
неумолимо
бежит,
Tuổi
thơ
ấu
còn
đâu
nữa?
Куда
ушло
наше
детство?
Mỗi
người
một
phương
Каждый
из
нас
пошёл
своей
дорогой,
Xa
xôi
càng
thêm
nhớ
thương,
thương
nhớ
khôn
lường
И
в
разлуке
мы
ещё
сильнее
тоскуем
друг
по
другу,
тоска
наша
безгранична.
Giờ
còn
một
bóng
với
trọn
niềm
ước
mong
Теперь
я
осталась
одна
со
своими
мечтами,
Biền
biệt
một
bóng,
đếm
từng
cơn
gió
đông
Совсем
одна,
считаю
холодные
порывы
зимнего
ветра.
Anh
nhớ
tôi
mong,
khi
lá
thu
vàng
bao
lần
rồi
ai
biết
không?
Ты
помнишь
меня,
скучаешь?
Сколько
раз
желтели
осенние
листья
с
тех
пор,
как
мы
расстались?
Tôi
nhớ
anh
như
người
yêu
nhớ
những
buồn
vui
cuộc
đời
Я
помню
тебя,
как
любимая
помнит
все
радости
и
печали
прожитой
жизни.
Đường
ai
nấy
đi,
hai
người
hai
lối
biết
thương
nhau
mà
thôi
У
каждого
свой
путь,
мы
пошли
разными
дорогами,
храня
в
сердце
нашу
дружбу.
Ấu
thơ
đi
về
đâu
để
mưa
hay
mùa
ngâu
Куда
уходит
детство?
В
дождь
или
в
сезон
дождей?
Lòng
mình
thì
muốn
níu
ân
tình
mãi
anh
ơi
Я
бы
хотела
сохранить
нашу
дружбу
навсегда,
мой
друг.
Mà
đời
là
suối
nước
vô
tình
vẫn
êm
trôi
Но
жизнь,
как
река,
течёт
своим
чередом.
Tiếc
gì
cũng
qua
rồi
Всё
проходит.
Mà
đời
là
suối
nước
vô
tình
vẫn
êm
trôi
Но
жизнь,
как
река,
течёт
своим
чередом.
Tiếc
gì
cũng
qua
rồi
Всё
проходит.
Mà
đời
là
suối
nước
vô
tình
vẫn
êm
trôi
Но
жизнь,
как
река,
течёт
своим
чередом.
Tiếc
gì
cũng
qua
rồi
Всё
проходит.
Mà
đời
là
suối
nước
vô
tình...
Но
жизнь,
как
река,
течёт
своим
чередом...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dinhle, Banganh, Kyminh
Альбом
Lòng Mẹ
дата релиза
25-06-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.