Phi Nhung - Hương Đồng Gió Nội - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Phi Nhung - Hương Đồng Gió Nội




Hương Đồng Gió Nội
Fragrance from the Field, Wind from the Village
Đò đưa trên sông, thuyền nhẹ trôi theo năm tháng
The boat travels on the river, the small boat floats through the years
em đưa đò ôm thương đau
The boat-woman carries her sorrow
Mối duyên kia đành một đời nghẹn ngào
That fateful encounter was destined to bring a lifetime of heartache
Thời gian trôi mau đếm đơn từng ngày dài
Time passes swiftly, counting the long and lonely days
Đời như con chim nhốt trong khung lồng nhà người lạnh lùng
Life is like a caged bird, locked in the cold, impersonal confines of another's home
Tình ơi ai đâu ngờ trong khổ đau
Oh love, who could have known that within this suffering
Người mang cho nhau những tủi hờn
We would bring each other such misery
Ngày qua chia sớt vui buồn cuộc đời
Once, we shared life's joys and sorrows...
Dần trôi, dần trôi, trôi mãi
But it slowly, slowly slipped away
Rồi thu sang đông, tình tràn dâng theo năm tháng
Then autumn turned to winter, and love overflowed throughout the years
Cho con tim chợt vui yêu thương
Igniting our hearts with the joy of love
Tháng năm không còn đợi chờ muộn phiền
Time no longer waits for the lingering sadness
Trời gieo phong ba, dòng đời không như ước
But fate brought storms, and life was not as we had dreamed
Yêu nhau ta nhau cho nhau
We loved each other, and for each other
Dẫu đau thương nguyện một đời cùng người
Despite the pain, we vowed to spend our lives together
Thời gian trôi qua xớt chia cho nhau từng nhọc nhằn
As time went on, we shared our burdens and our struggles
Trời cao xin thương lứa đôi ta một cuộc tình dại khờ
May heaven have mercy on us, a foolish pair in love
Ngày kia ai bỗng quay về tìm em
One day, you suddenly returned to find me
Tình yêu ai trao hết con tim
You offered your heart, your unwavering love
Tình ơi, con tim đã trao người ơi người ơi
Oh love, I had already given my heart to another
Cuộc đời còn chi đâu, đâu nữa
My life has no meaning now, what remains?
Còn chi đâu anh, tấm thân em thuộc về người
What is left, my love? My body belongs to another
Còn chi đâu anh, hãy quên đi từng ngày dài muộn phiền
What is left? Please forget me, and the long, sad days
Người ơi thôi lỡ duyên rồi
My love, it's too late for regrets
Còn đâu anh ơi phút vui xưa
There is no trace of our former joy
Nhìn nhau thêm chua xót trong lòng ơi người ơi
As we gaze upon each other, sorrow fills our hearts
Cuộc đời còn chi đâu, đâu nữa
My life has no meaning now, what remains?
Trời gieo phong ba, dòng đời trôi theo mưa gió
Fate brought storms, and life was swept away by wind and rain
Mối duyên xưa dạt theo chân mây
Our past connection carried away on the winds
Tháng năm qua chìm một đời lạnh lùng
Years have passed, leaving only a lifetime of emptiness
Trời gieo phong ba, trái tim ai phôi pha
Fate brought storms, and our hearts were broken
Tình ơi như chiếc rơi
Oh love, our love was like a falling leaf





Авторы: Ngannhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.