Phi Nhung - Kiếp sau - перевод текста песни на немецкий

Kiếp sau - Phi Nhungперевод на немецкий




Kiếp sau
Nächstes Leben
Đêm qua em nằm
Letzte Nacht hatte ich einen Traum
Mẹ đem em gả chồng
Mutter verheiratete mich
Cho một chàng thi
Mit einem Dichter
Số chàng rất long đong
Dessen Schicksal sehr unstet war
Hai vợ chồng làm thơ
Zwei Eheleute, die Gedichte schreiben
Trong một gian lều cỏ
In einer kleinen Grashütte
Mái giột mái cứ giột
Das Dach tropfte, es tropfte immer weiter
Làm thơ vẫn làm thơ
Aber wir dichteten weiter
Thơ chàng dán trên vách
Seine Gedichte klebten an der Wand
Thơ em che trời mưa
Meine Gedichte schützten vor dem Regen
Một đàn con tám đứa
Eine Schar von acht Kindern
Lớn lên chỉ thơ
Wuchsen auf und liebten nur die Poesie
Ngoài vườn đầy hoa nở
Draußen im Garten blühten viele Blumen
Trong vườn ngập mộng
Im Garten war es voller Träume
Cửa lều thường không khép
Die Tür der Hütte war oft nicht geschlossen
Nên xuân đến bốn mùa
So dass der Frühling zu allen vier Jahreszeiten kam
Mặc người đời mua bán
Egal, was die Leute kaufen und verkaufen
Mặc cuộc đời hơn thua
Egal, wie das Leben gewinnt oder verliert
Cả nhà làm thi
Die ganze Familie sind Dichter
Nên nghèo xác nghèo
Deshalb sind wir bettelarm
Đêm qua em nằm
Letzte Nacht hatte ich einen Traum
Mẹ đem em gả chồng
Mutter verheiratete mich
Cho một chàng thi
Mit einem Dichter
Số chàng rất long đong
Dessen Schicksal sehr unstet war
Hai vợ chồng làm thơ
Zwei Eheleute, die Gedichte schreiben
Trong một gian lều cỏ
In einer kleinen Grashütte
Mái giột mái cứ giột
Das Dach tropfte, es tropfte immer weiter
Làm thơ vẫn làm thơ
Aber wir dichteten weiter
Thơ chàng dán trên vách
Seine Gedichte klebten an der Wand
Thơ em che trời mưa
Meine Gedichte schützten vor dem Regen
Một đàn con tám đứa
Eine Schar von acht Kindern
Lớn lên chỉ thơ
Wuchsen auf und liebten nur die Poesie
Ngoài vườn đầy hoa nở
Draußen im Garten blühten viele Blumen
Trong vườn ngập mộng
Im Garten war es voller Träume
Cửa lều thường không khép
Die Tür der Hütte war oft nicht geschlossen
Nên xuân đến bốn mùa
So dass der Frühling zu allen vier Jahreszeiten kam
Mặc người đời mua bán
Egal, was die Leute kaufen und verkaufen
Mặc cuộc đời hơn thua
Egal, wie das Leben gewinnt oder verliert
Cả nhà làm thi
Die ganze Familie sind Dichter
Nên nghèo, nên nghèo xác nghèo
Deshalb sind wir, sind wir bettelarm
Em cầu cùng Thượng Đế
Ich bete zum Herrn
Kiếp sau lấy chồng
Wenn ich im nächsten Leben heirate
Xin lấy chồng thi
Dann bitte einen Dichter
Dẫu biết chàng tay không
Auch wenn ich weiß, dass er nichts hat
Em cầu cùng Thượng Đế
Ich bete zum Herrn
Kiếp sau lấy chồng
Wenn ich im nächsten Leben heirate
Xin lấy chồng thi
Dann bitte einen Dichter
Dẫu biết, dẫu biết chàng tay không
Auch wenn ich weiß, auch wenn ich weiß, dass er nichts hat





Авторы: Ngannhat, Tutran Mong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.