Phi Nhung - Nen Huong Yeu - перевод текста песни на немецкий

Nen Huong Yeu - Phi Nhungперевод на немецкий




Nen Huong Yeu
Duftende Liebe
Tôi vượt đường xa xôi, tìm anh khắp nơi nơi
Ich überwand weite Wege, suchte dich überall
Ra miền thuỳ dương xưa, trăng nước còn mộng
Kehrte zurück in das alte Thuy Duong, wo Mond und Wasser noch träumen
Nghe tiếng chuông chùa bên dòng hương giang lững lờ
Höre das Läuten der Pagode am träge fließenden Huong-Fluss
Bến cũ, cây đa nay còn thắm duyên tình thơ
Das alte Ufer, der Banyan-Baum, bewahren noch die zarte Liebesgeschichte
Nhưng một mùa trôi qua, rồi năm tháng trôi theo
Aber eine Jahreszeit verging, dann vergingen die Jahre
Khắp nẻo đường quê hương không thấy người mình yêu
Auf allen Wegen der Heimat fand ich meinen Geliebten nicht
Tôi trút u buồn qua trời xa khuất bóng chiều
Ich lasse meine Trauer mit dem fernen Himmel, dem verschwindenden Abendrot, ziehen
Anh hay chăng riêng lòng em nhớ thương nhiều
Weißt du, dass mein Herz dich so sehr vermisst?
Đây, trăng nước năm xưa còn đây
Hier, Mond und Wasser von einst sind noch hier
Trăng sáng soi đôi bóng hình
Der helle Mond bescheint zwei Silhouetten
Nhưng nào xót xa tình ai
Aber welch Kummer für die Liebe eines Menschen
Đâu, hoa thắm năm xưa còn đâu?
Wo, wo sind die prächtigen Blumen von einst?
Hoa trắng vương trên mái đầu
Weiße Blüten, die auf mein Haar fallen
Thương người nắng mưa dãi dầu
Ich trauere um den, der Sonne und Regen ertragen musste
Mong đợi từ bao lâu, giờ anh chết nơi đâu?
Ich habe so lange gewartet, wo bist du jetzt gestorben?
Chưa trọn niềm thương yêu, chưa hết lòng tìm nhau
Die Liebe ist noch nicht erfüllt, die Suche noch nicht beendet
Đây tiếng kinh cầu xin ngàn sau không vướng sầu
Hier sind Gebete, die bitten, dass wir in tausend Leben kein Leid erfahren
Dâng nén hương yêu, câu thề ghi mối duyên đầu
Ich opfere duftende Liebe, ein Gelübde, das unsere erste Verbindung besiegelt
Tôi vượt đường xa xôi, tìm anh khắp nơi nơi
Ich überwand weite Wege, suchte dich überall
Ra miền thuỳ dương xưa, trăng nước còn mộng
Kehrte zurück in das alte Thuy Duong, wo Mond und Wasser noch träumen
Nghe tiếng chuông chùa bên dòng hương giang lững lờ
Höre das Läuten der Pagode am träge fließenden Huong-Fluss
Bến cũ, cây đa nay còn thắm duyên tình thơ
Das alte Ufer, der Banyan-Baum, bewahren noch die zarte Liebesgeschichte
Nhưng một mùa trôi qua, rồi năm tháng trôi theo
Aber eine Jahreszeit verging, dann vergingen die Jahre
Khắp nẻo đường quê hương không thấy người mình yêu
Auf allen Wegen der Heimat fand ich meinen Geliebten nicht
Tôi trút u buồn qua trời xa khuất bóng chiều
Ich lasse meine Trauer mit dem fernen Himmel, dem verschwindenden Abendrot, ziehen
Anh hay chăng riêng lòng em nhớ thương nhiều
Weißt du, dass mein Herz dich so sehr vermisst?
Đây, trăng nước năm xưa còn đây
Hier, Mond und Wasser von einst sind noch hier
Trăng sáng soi đôi bóng hình
Der helle Mond bescheint zwei Silhouetten
Nhưng nào xót xa tình ai
Aber welch Kummer für die Liebe eines Menschen
Đâu, hoa thắm năm xưa còn đâu?
Wo, wo sind die prächtigen Blumen von einst?
Hoa trắng vương trên mái đầu
Weiße Blüten, die auf mein Haar fallen
Thương người nắng mưa dãi dầu
Ich trauere um den, der Sonne und Regen ertragen musste
Mong đợi từ bao lâu, giờ anh chết nơi đâu?
Ich habe so lange gewartet, wo bist du jetzt gestorben?
Chưa trọn niềm thương yêu, chưa hết lòng tìm nhau
Die Liebe ist noch nicht erfüllt, die Suche noch nicht beendet
Đây tiếng kinh cầu xin ngàn sau không vướng sầu
Hier sind Gebete, die bitten, dass wir in tausend Leben kein Leid erfahren
Dâng nén hương yêu, câu thề ghi mối duyên đầu
Ich opfere duftende Liebe, ein Gelübde, das unsere erste Verbindung besiegelt





Авторы: Ky Chau Huy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.